"'articles adoptés par" - Translation from French to Arabic

    • المواد التي اعتمدتها
        
    Il y a bon espoir qu'une présentation de l'ensemble des projets d'articles adoptés par la Commission du droit international ainsi que de leurs commentaires mettra fin à cette situation. UN والأمل معقود على أن عرض مجموعة مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي مشفوعة بتعليقاتها سيضع حدا لهذه الحالة.
    4. Pour faciliter la tâche des représentants à la cinquante et unième session de l'Assemblée générale, le texte des articles adoptés par la Commission à sa quarante-huitième session sur les deux sujets susmentionnés est reproduit ci-après. UN ٤ - وتستنسخ أدناه مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثامنة واﻷربعين في إطار الموضوعين المذكورين أعلاه، وذلك تسهيلا للرجوع إليها من قبل الممثلين في الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    On y examine les clauses qui ont été insérées dans les projets d'articles adoptés par la Commission puis celles qui ont fait l'objet d'un examen approfondi mais n'ont finalement pas été retenues. UN فيدرس أولا الأحكام ذات الصلة بصيغتها المدرجة في مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة؛ ثم ينظر في مشاريع مواد أخرى لم يُحتفظ فيها بهذه الأحكام في نهاية الأمر رغم تناولها بمناقشة مستفيضة.
    On trouvera dans la présente partie une analyse des clauses qui ont finalement été insérées dans les projets d'articles adoptés par la Commission puis de celles qui ont fait l'objet de discussions de fond, mais n'ont facilement pas été retenues. UN ويعرض هذا الفرع حسب الترتيب الزمني الأحكام التي أُدرجت في مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة، ومشاريع مواد أخرى استقر الأمر في نهاية المطاف على عدم إدراج هذه الأحكام فيها رغم أنها نوقشت باستفاضة.
    Le septième rapport contenait également un aperçu des observations des États et des organisations internationales sur les projets d'articles adoptés par la Commission à titre provisoire et, le cas échéant, proposait certaines modifications y relatives. UN وكذلك احتوى التقرير السابع استعراضاً للتعليقات التي قدمتها الدول والمنظمات الدولية على مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة مؤقتاً، واقترح، عند الاقتضاء، إدخال بعض التعديلات عليها.
    Elle estime que la non-exécution des obligations de prévention définies dans les projets d'articles adoptés par la CDI en 2001 engage la responsabilité de l'État. UN وأعربت عن اعتقاد وفدها أن الإخفاق في الوفاء بالتزامات المنع وفقاً لمشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي في سنة 2001 يُنشئ مسؤولية الدول.
    53. On trouvera ci-dessous le texte du préambule et du projet d'articles adoptés par la Commission en seconde lecture à sa soixantième session. UN 53- يرد فيما يلي نص الديباجة ومشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة، في القراءة الثانية، في دورتها الستين.
    Il n'est donc pas nécessaire de réaffirmer ces règles dans le texte ni de renvoyer aux articles adoptés par la Commission en 2001. UN ولا حاجة بالتالي إلى النص مجددا على تلك القواعد في المشروع الحالي أو الإشارة إلى المواد التي اعتمدتها اللجنة في عام 2001.
    4. Par souci de commodité, le texte des projets d'articles adoptés par la Commission à sa quarante-sixième session sur les trois sujets ci-dessus est reproduit ci-après à l'intention des représentants à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN ٤ - وتيسيرا على المندوبين إلى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، نورد فيما يلي مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السادسة واﻷربعين بشأن المواضيع الثلاثة المذكورة أعلاه.
    4. Pour faciliter la tâche des représentants à la cinquantième session de l'Assemblée générale, les projets d'articles adoptés par la Commission à sa quarante-septième session sur les deux sujets susmentionnés sont reproduits ci-après. UN ٤ - وتيسيرا على الممثلين في الدورة الخمسين للجمعية العامة، ترد أدناه مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السابعة واﻷربعين في إطار الموضوعين المشار إليهما أعلاه.
    3) Note du Secrétaire général transmettant les projets d'articles adoptés par la CDI UN )٣( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي
    82. En ce qui concerne l'expulsion des étrangers, la délégation autrichienne note avec satisfaction que certaines de ses préoccupations ont été prises en considération dans les projets d'articles adoptés par la CDI en première lecture. UN 82 - وفي ما يتعلق بموضوع طرد الأجانب، أشار إلى أن وفده لاحظ بارتياح أنه جرى التصدي لبعض الشواغل في مجموعة من مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي في القراءة الأولى.
    Certains des projets d'articles adoptés par la CDI en première lecture ne reflètent pas le cadre juridique et les pratiques actuelles de la Malaisie en matière d'expulsion des étrangers ni les vues qui ont été exprimées lors des sessions précédentes. UN وهناك عدد من مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان في القراءة الأولى التي لا تعكس الإطار القانوني والممارسات الحالية في ماليزيا فيما يتعلق بطرد الأجانب أو الآراء التي أعربت عنها في دورات سابقة.
    Les articles adoptés par la Commission sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite contiennent des dispositions sur l'attribution du comportement (art. 4 à 11). UN 5 - تحتوي المواد التي اعتمدتها اللجنة بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا على عدد من الأحكام المتعلقة بإسناد التصرف (المواد من 4 إلى 11)().
    b) Note du Secrétaire général présentant les projets d'articles adoptés par la Commission du droit international sur les sujets examinés à sa quarante-cinquième session (A/48/303); UN )ب( مذكرة من اﻷمين العام تتضمن نص مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي بشأن المواضيع التي نظرت فيها في دورتها الخامسة واﻷربعين (A/48/303)؛
    ii) les projets d'articles adoptés par la Commission ne visent plus les réserves à un traité bilatéral qui " ne pose pas de problème, puisqu'elle équivaut à une nouvelle proposition rouvrant les négociations entre les deux Etats au sujet des clauses du traité " Ibid., p. 195. UN `٢` ولم تعد مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة تستهدف التحفظات على معاهدة ثنائية " ﻷنها لا تثير صعوبة فهي تعني اقتراحا جديدا يعيد فتح المفاوضات على بنود المعاهدة بين الدولتين " )٣٨(؛
    1. Le PRESIDENT dit que, comme le temps presse, et comme il reste à faire, le Bureau a l’intention de rassembler dans un document unique le texte des articles adoptés par le Comité de rédaction, les textes formulés par les groupes de travail et les coordonnateurs et les textes qui ont été établis à la suite de consultations afin de faciliter le travail de la Commission plénière. UN ١ - الرئيس : قال ان المكتب يعتزم ، بسبب قرب انقضاء الوقت وﻷن هناك أعمالا لا بد من الاضطلاع بها ، أن يدمج نصوص المواد التي اعتمدتها لجنة الصياغة والنصوص التي ظهرت أثناء المشاورات في وثيقة واحدة لتيسير أعمال اللجنة الجامعة .
    13. En ce qui concerne le sujet < < La responsabilité des organisations internationales > > , la Commission était saisie du septième rapport du Rapporteur spécial (A/CN.4/610), qui contenait un aperçu des observations des États et des organisations internationales sur les projets d'articles adoptés par la Commission à titre provisoire et, le cas échéant, proposait certaines modifications y relatives. UN 13- بخصوص موضوع " مسؤولية المنظمات الدولية " ، عُرض على اللجنة التقرير السابع الذي أعده المقرر الخاص (A/CN.4/610)، والذي احتوى استعراضاً للتعليقات التي قدمتها الدول والمنظمات الدولية على مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة مؤقتاً، واقترح، عند الاقتضاء، إدخال بعض التعديلات عليها.
    La Division établit en outre des compilations analytiques des observations et commentaires écrits communiqués par les gouvernements (et dans certains cas par les organisations internationales) au sujet de questions spécifiques à propos desquelles de tels commentaires peuvent intéresser particulièrement la Commission et ses rapporteurs spéciaux, ainsi que des projets d'articles adoptés par la Commission. UN وتعد الشعبة أيضا مجموعات مواد تحليلية تضم التعليقات والملاحظات التحريرية التي تقدمها الحكومات (وأحيانا المنظمات الدولية) فيما يتعلق بقضايا محددة يمكن أن تكون فيها للتعليقات أهمية خاصة في نظر اللجنة والمقررين الخاصين، وكذلك فيما يتعلق بمشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة.
    33. Prie le Secrétariat de distribuer aux États, dès que possible après la fin de la session de la Commission du droit international, le chapitre II de son rapport contenant le résumé des travaux de la session, le chapitre III contenant les points précis sur lesquels les observations des gouvernements intéresseraient particulièrement la Commission et les projets d'articles adoptés par la Commission en première ou deuxième lecture; UN 33 - تطلب إلى الأمانة العامة أن تعمم على الدول، في أقرب وقت ممكن بعد اختتام دورة لجنة القانون الدولي، الفصل الثاني من تقريرها الذي يتضمن موجزا لأعمال تلك الدورة والفصل الثالث الذي يتضمن المسائل المحددة التي تكون لآراء الحكومات بشأنها أهمية خاصة للجنة ومشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة إما في القراءة الأولى أو الثانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more