| La sélectivité automatique s'opère en fonction d'un système d'évaluation des risques qui s'articule sur trois règles de traitement, à savoir : | UN | ويتم الاختيار التلقائي استنادا إلى نظام لتقييم المخاطر يتمحور حول ثلاث قواعد للمعالجة هي: |
| Ce serait une marque de confiance dans le régime international qui s'articule autour du TNP. | UN | ورأى في ذلك تنويها بالثقة الموضوعة في النظام الدولي الذي يتمحور حول معاهدة عدم الانتشار. |
| Pour obtenir de tels résultats, la conférence s'articule autour des trois principaux objectifs énoncés dans le rapport préparatoire. | UN | ولتحقيق هذه النتائج، جرى تنظيم المؤتمر بحيث يتمحور حول التحديات الرئيسية الثلاثة التي تناولها التقرير السابق للمؤتمر. |
| La politique du Ministère de la santé s'articule autour de sept axes majeurs, à savoir : | UN | وتدور سياسة وزارة الصحة حول سبعة محاور رئيسية هي: |
| La stratégie de mise en œuvre s'articule autour de trois approches combinées, ce sont : | UN | وتدور استراتيجية التنفيذ حول ثلاث نهج متكاملة، وهي: |
| 10.4 Le programme de travail général du Bureau du Haut-Représentant s'articule autour de trois sous-programmes interdépendants et complémentaires, le premier consacré aux pays les moins avancés, le deuxième aux pays en développement sans littoral et le troisième aux petits États insulaires en développement. | UN | 10-4 وبرنامج العمل العام لمكتب الممثل السامي مصمم ليتمحور حول ثلاثة برامج فرعية مستقلة ومتكاملة هي: البرنامج الفرعي 1، أقل البلدان نموا، والبرنامج الفرعي 2، البلدان النامية غير الساحلية النامية، والبرنامج الفرعي 3، الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
| 54. Enfin, le budget de la CNUDCI s'articule autour de ses ressources humaines, et ses ressources financières supplémentaires sont limitées. | UN | 54- وعلاوة على ذلك، يتمحور هيكل ميزانية الأونسيترال حول مواردها البشرية، مع إضافة قدر محدود من الموارد المالية. |
| Il est proposé d'élaborer un programme de renforcement des capacités qui s'articule sur des expériences spécifiques, avec la participation active: | UN | 67- يُقترح وضع برنامج لبناء القدرات يتمحور حول حالات محددة تدعم التوصيفات السردية، وذلك بمشاركة نشطة من الجهات التالية: |
| Le programme d'éducation sexuelle s'articule autour des droits de l'homme, de la bioéthique et de la promotion de la santé intégrale. | UN | يتمحور برنامج التربية الجنسية حول حقوق الإنسان، وقواعد السلوك في العلوم الأحيائية، والنهوض بالصحة المتكاملة. |
| Le Centre national de compétence sur la violence et le stress traumatique a élaboré un programme de formation qui s'articule autour de trois modules : | UN | وقد أعد المركز النرويجي لمكافحة العنف والإجهاد العصبي الناجم عن الصدمات برنامجا تدريبيا يتمحور حول ثلاثة عناصر ألا وهي: |
| 7. Comme l'avait demandé la Commission à sa trente-huitième session, le rapport sur l'examen et l'évaluation s'articule autour de la plate-forme d'action. | UN | ٧ - وعلى نحو ما طلبته اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين، يتمحور الاستعراض والتقييم حول مرتكزات العمل. |
| Il s'articule autour de neuf modules thématiques établis dans le cadre du mécanisme de coordination régional des organismes des Nations Unies intervenant en Afrique, créé par la Commission économique pour l'Afrique. | UN | وهو يتمحور حول المجموعات التسع التي أُنشئت في إطار الاجتماع التشاوري الإقليمي لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، الذي عقدته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
| Tel qu'il est proposé, le programme de travail de la CEA s'articule autour des neuf sous-programmes interdépendants et complémentaires mentionnés plus haut, qui correspondent aux grandes priorités des États membres. | UN | وفي هذا الصدد، يُقترح أن يتمحور البرنامج العام لعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا حول البرامج الفرعية التسعة المترابطة والمتكاملة المذكورة أعلاه والتي تستجيب للأولويات الموضوعية للدول الأعضاء. |
| Il s'articule autour de neuf modules thématiques établis dans le cadre du mécanisme de coordination régional des organismes des Nations Unies intervenant en Afrique, créé par la Commission économique pour l'Afrique. | UN | وهو يتمحور حول المجموعات التسع التي أُنشئت في إطار آلية التنسيق الإقليمية التابعة لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، الذي عقدته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
| Son programme politique s'articule en conséquence autour de trois concepts centraux du discours xénophobe : la lecture antagoniste de la diversité culturelle, la préférence nationale et le refus du regroupement familial. | UN | وعليه، فإن برنامجه السياسي يتمحور حول ثلاثة مفاهيم مركزية يتضمنها خطاب كراهية الأجانب وهي: قراءة التنوع الثقافي قراءة تحمل بذور العداء والشقاق، والأفضلية للقومية، ورفض لم شمل العائلات. |
| À ce titre, le rapport s'articule uniquement autour des thèmes et des exemples mentionnés dans les communications obtenues, sans pour autant couvrir tous les aspects du droit à la vérité tels que l'étude les avait définis. | UN | ولهذا، يتمحور التقرير حصراً حول المواضيع والأمثلة المذكورة في الرسائل الواردة دون أن يغطي جميع جوانب الحق في معرفة الحقيقة كما حددتها الدراسة. |
| Le présent rapport est élaboré et soumis au Comité dans le respect des engagements internationaux pris par le Gouvernement de la République du Congo. Il s'articule autour des points ci-après : | UN | وقد أُعد هذا التقرير وقُدم إلى اللجنة احتراما للالتزامات الدولية التي تعهدت بها حكومة جمهورية الكونغو، وهو يتمحور حول النقاط التالية: |
| Le débat général s'articule autour des questions soulevées par le Haut Commissaire dans sa déclaration liminaire. | UN | وتدور المناقشة العامة حول المسائل المثارة في بيان المفوض السامي. |
| Le débat général s'articule sur les questions soulevées dans la déclaration liminaire du Haut Commissaire. | UN | وتدور المناقشة العامة حول المسائل المثارة في بيان المفوض السامي. |
| Le débat général s'articule sur les questions soulevées dans la déclaration liminaire du Haut Commissaire. | UN | وتدور المناقشة العامة حول المسائل المثارة في بيان المفوض السامي. |
| Conformément aux décisions prises par les États membres dans le cadre du plan de travail pour la réforme de la CEE (E/ECE/1434/Rev.1), le programme de travail de la CEE s'articule autour de huit sous-programmes, à savoir : coopération et intégration économiques; environnement; logement, aménagement du territoire et population; statistiques; énergie durable; bois et foresterie; commerce; transports. | UN | 16-4 وقد صُمم برنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا، وفقا للقرارات التي اتخذتها الدول الأعضاء كجزء من برنامج العمل المتعلق بإصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا لعام 2005 (E/ECE/1434/Rev.1)، ليتمحور حول ثمانية برامج فرعية وهي: التعاون والتكامل الاقتصاديان، والبيئة، والإسكان، وإدارة الأراضي والسكان، والإحصاءات، والطاقة المستدامة، والأخشاب والغابات، والتجارة، والنقل. |