"'articule" - Translation from French to Arabic

    • يتمحور
        
    • وتدور
        
    • ليتمحور
        
    La sélectivité automatique s'opère en fonction d'un système d'évaluation des risques qui s'articule sur trois règles de traitement, à savoir : UN ويتم الاختيار التلقائي استنادا إلى نظام لتقييم المخاطر يتمحور حول ثلاث قواعد للمعالجة هي:
    Ce serait une marque de confiance dans le régime international qui s'articule autour du TNP. UN ورأى في ذلك تنويها بالثقة الموضوعة في النظام الدولي الذي يتمحور حول معاهدة عدم الانتشار.
    Pour obtenir de tels résultats, la conférence s'articule autour des trois principaux objectifs énoncés dans le rapport préparatoire. UN ولتحقيق هذه النتائج، جرى تنظيم المؤتمر بحيث يتمحور حول التحديات الرئيسية الثلاثة التي تناولها التقرير السابق للمؤتمر.
    La politique du Ministère de la santé s'articule autour de sept axes majeurs, à savoir : UN وتدور سياسة وزارة الصحة حول سبعة محاور رئيسية هي:
    La stratégie de mise en œuvre s'articule autour de trois approches combinées, ce sont : UN وتدور استراتيجية التنفيذ حول ثلاث نهج متكاملة، وهي:
    10.4 Le programme de travail général du Bureau du Haut-Représentant s'articule autour de trois sous-programmes interdépendants et complémentaires, le premier consacré aux pays les moins avancés, le deuxième aux pays en développement sans littoral et le troisième aux petits États insulaires en développement. UN 10-4 وبرنامج العمل العام لمكتب الممثل السامي مصمم ليتمحور حول ثلاثة برامج فرعية مستقلة ومتكاملة هي: البرنامج الفرعي 1، أقل البلدان نموا، والبرنامج الفرعي 2، البلدان النامية غير الساحلية النامية، والبرنامج الفرعي 3، الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    54. Enfin, le budget de la CNUDCI s'articule autour de ses ressources humaines, et ses ressources financières supplémentaires sont limitées. UN 54- وعلاوة على ذلك، يتمحور هيكل ميزانية الأونسيترال حول مواردها البشرية، مع إضافة قدر محدود من الموارد المالية.
    Il est proposé d'élaborer un programme de renforcement des capacités qui s'articule sur des expériences spécifiques, avec la participation active: UN 67- يُقترح وضع برنامج لبناء القدرات يتمحور حول حالات محددة تدعم التوصيفات السردية، وذلك بمشاركة نشطة من الجهات التالية:
    Le programme d'éducation sexuelle s'articule autour des droits de l'homme, de la bioéthique et de la promotion de la santé intégrale. UN يتمحور برنامج التربية الجنسية حول حقوق الإنسان، وقواعد السلوك في العلوم الأحيائية، والنهوض بالصحة المتكاملة.
    Le Centre national de compétence sur la violence et le stress traumatique a élaboré un programme de formation qui s'articule autour de trois modules : UN وقد أعد المركز النرويجي لمكافحة العنف والإجهاد العصبي الناجم عن الصدمات برنامجا تدريبيا يتمحور حول ثلاثة عناصر ألا وهي:
    7. Comme l'avait demandé la Commission à sa trente-huitième session, le rapport sur l'examen et l'évaluation s'articule autour de la plate-forme d'action. UN ٧ - وعلى نحو ما طلبته اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين، يتمحور الاستعراض والتقييم حول مرتكزات العمل.
    Il s'articule autour de neuf modules thématiques établis dans le cadre du mécanisme de coordination régional des organismes des Nations Unies intervenant en Afrique, créé par la Commission économique pour l'Afrique. UN وهو يتمحور حول المجموعات التسع التي أُنشئت في إطار الاجتماع التشاوري الإقليمي لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، الذي عقدته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Tel qu'il est proposé, le programme de travail de la CEA s'articule autour des neuf sous-programmes interdépendants et complémentaires mentionnés plus haut, qui correspondent aux grandes priorités des États membres. UN وفي هذا الصدد، يُقترح أن يتمحور البرنامج العام لعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا حول البرامج الفرعية التسعة المترابطة والمتكاملة المذكورة أعلاه والتي تستجيب للأولويات الموضوعية للدول الأعضاء.
    Il s'articule autour de neuf modules thématiques établis dans le cadre du mécanisme de coordination régional des organismes des Nations Unies intervenant en Afrique, créé par la Commission économique pour l'Afrique. UN وهو يتمحور حول المجموعات التسع التي أُنشئت في إطار آلية التنسيق الإقليمية التابعة لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، الذي عقدته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Son programme politique s'articule en conséquence autour de trois concepts centraux du discours xénophobe : la lecture antagoniste de la diversité culturelle, la préférence nationale et le refus du regroupement familial. UN وعليه، فإن برنامجه السياسي يتمحور حول ثلاثة مفاهيم مركزية يتضمنها خطاب كراهية الأجانب وهي: قراءة التنوع الثقافي قراءة تحمل بذور العداء والشقاق، والأفضلية للقومية، ورفض لم شمل العائلات.
    À ce titre, le rapport s'articule uniquement autour des thèmes et des exemples mentionnés dans les communications obtenues, sans pour autant couvrir tous les aspects du droit à la vérité tels que l'étude les avait définis. UN ولهذا، يتمحور التقرير حصراً حول المواضيع والأمثلة المذكورة في الرسائل الواردة دون أن يغطي جميع جوانب الحق في معرفة الحقيقة كما حددتها الدراسة.
    Le présent rapport est élaboré et soumis au Comité dans le respect des engagements internationaux pris par le Gouvernement de la République du Congo. Il s'articule autour des points ci-après : UN وقد أُعد هذا التقرير وقُدم إلى اللجنة احتراما للالتزامات الدولية التي تعهدت بها حكومة جمهورية الكونغو، وهو يتمحور حول النقاط التالية:
    Le débat général s'articule autour des questions soulevées par le Haut Commissaire dans sa déclaration liminaire. UN وتدور المناقشة العامة حول المسائل المثارة في بيان المفوض السامي.
    Le débat général s'articule sur les questions soulevées dans la déclaration liminaire du Haut Commissaire. UN وتدور المناقشة العامة حول المسائل المثارة في بيان المفوض السامي.
    Le débat général s'articule sur les questions soulevées dans la déclaration liminaire du Haut Commissaire. UN وتدور المناقشة العامة حول المسائل المثارة في بيان المفوض السامي.
    Conformément aux décisions prises par les États membres dans le cadre du plan de travail pour la réforme de la CEE (E/ECE/1434/Rev.1), le programme de travail de la CEE s'articule autour de huit sous-programmes, à savoir : coopération et intégration économiques; environnement; logement, aménagement du territoire et population; statistiques; énergie durable; bois et foresterie; commerce; transports. UN 16-4 وقد صُمم برنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا، وفقا للقرارات التي اتخذتها الدول الأعضاء كجزء من برنامج العمل المتعلق بإصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا لعام 2005 (E/ECE/1434/Rev.1)، ليتمحور حول ثمانية برامج فرعية وهي: التعاون والتكامل الاقتصاديان، والبيئة، والإسكان، وإدارة الأراضي والسكان، والإحصاءات، والطاقة المستدامة، والأخشاب والغابات، والتجارة، والنقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more