"'artisanat" - Translation from French to Arabic

    • اليدوية
        
    • الحرفية
        
    • الصناعة التقليدية
        
    • والحرف
        
    • الحرفي
        
    • الحرفيين
        
    • الزخرفية
        
    • الحرف التقليدية
        
    Le pirí, l'agave américain, le palmier, le bambou sont également des essences courantes largement utilisées dans l'artisanat. UN كما يعتبر كلاً من البيري والاغاف اﻷمريكي والنخيل والخيزران أنواعاً شائعة ذات فائدة كبيرة في الصناعات اليدوية.
    Les politiques d'encouragement de l'artisanat développeront sans doute aussi l'emploi des femmes dans la petite industrie. UN ويمكن أيضا أن تعمل السياسات الرامية إلى دعم الصناعات اليدوية أيضا على زيادة توظيف المرأة في الصناعات الصغيرة.
    Ils peuvent également s'appliquer à développer la production de produits typiques et différenciés tels que l'artisanat. UN وعلاوة على ذلك، يمكنها أن تدرس مسألة تطوير انتاج المنتجات النموذجية والمتميزة، مثل منتجات الصناعات اليدوية.
    Ainsi, les Gouvernements ivoirien, malawien et nigérian ont adopté des stratégies nationales en faveur du développement de l'artisanat et des petites entreprises. UN وعلى سبيل المثال، وضعت حكومات كوت ديفوار وملاوي والنيجر استراتيجيات وطنية لتنمية المشاريع الحرفية والصغيرة.
    A Nairobi, ses installations ont fourni un marché pour l'artisanat des réfugiés. UN وفي نيروبي، وفرت مرافقها سوقاً للمصنوعات الحرفية للاجئين.
    Le Mali possède un artisanat traditionnellement bien implanté; ce secteur emploie 5,4 % de la population active, dont la majorité vit au-dessous du seuil de pauvreté. UN ولمالي باع طويل في مجال الصناعة التقليدية التي يعمل بها 5.4 في المائة من اليد العاملة يعيش معظمهم تحت خط الفقر.
    En revanche, elles étaient sous-représentées dans les transports et la communication, le génie, l'industrie et l'artisanat. Les femmes maories UN وعلى العكس من ذلك، كانت الإناث غير ممثلات بالقدر الكافي في ميادين النقل والاتصالات، والهندسة، والمهن والحرف الصناعية.
    Des centres ouverts aux femmes leur assurent une formation en gestion, en entreprenariat et en artisanat. UN وهناك مراكز نسائية توفر التدريب في المهارات الإدارية، وتنظيم مشاريع الأعمال، والصناعات اليدوية.
    La NARI gère à Dacca un magasin de vente d'artisanat avec une organisation partenaire. UN وقامت الرابطة بتشغيل متجر تتقاسمه مع منظمة شريكة لبيع الحرف اليدوية في داكا.
    Ce n'est pas un collage. Je ne fais pas de l'artisanat. Open Subtitles إنّها ليست ملصقة، أنا لستُ بارعًا في الصناعات اليدوية.
    D'autres sont représentatives de l'art ou de l'artisanat traditionnel du pays donateur. UN وثمة عدد من هذه اﻷعمال يصور البراعة الفنية التقليدية والمهارات اليدوية بالبلد المانح.
    Les exportations se composent de produits d'artisanat et de fruits et légumes, qui sont vendus surtout aux navires de passage. UN وأما الصادرات فتتألف من المصنوعات اليدوية والفواكه والخضر، وهي تباع أساســا للسفن العابرة.
    Ses exportations se limitent aux produits de la pêche et de l'artisanat. UN وصادراتها الوحيدة هي السمك ومنتجات الحرف اليدوية.
    Le représentant a dit que l'Etat assurait des activités d'éducation, dont des campagnes d'alphabétisation et de formation, par exemple dans le domaine de l'artisanat. UN وأجاب الممثل بأن الحكومة توفر التعليم، بما في ذلك برامج محو اﻷمية، والتدريب. في ميدان الحرف اليدوية مثلا.
    :: Organisation d'un atelier de spécialistes de l'artisanat; UN :: تنظيم حلقات عمل للخبراء في الأعمال الحرفية
    La part du secteur de l'industrie et de l'artisanat est demeurée faible, soit seulement 5,3 %. UN ويظل إسهام قطاع الصناعة والأعمال الحرفية ضعيفا، أي بنسبة 5.3 في المائة فقط.
    La principale ligne de production retenue dans le cadre de ce projet a été l'artisanat. UN ويتمثل أهم خط إنتاجي في هذا المشروع من الصناعات الحرفية.
    En outre, les experts ont jugé utile d'encourager l'utilisation de dessins et modèles modernes pour les articles en matériaux traditionnels et les produits de l'artisanat, afin de favoriser leur commercialisation. UN ورأى الخبراء أيضاً وجود مزايا في دعم تطبيق التقييمات الحديثة على المواد والمنتجات الحرفية التقليدية ترويجاً لتجارتها.
    La maison de l'ancienne ministre de l'artisanat et du tourisme, Zakiyatou Oualett Halatine, d'origine touarègue, a subi le même sort. UN وتعرض منزل وزيرة الصناعة التقليدية والسياحة السابقة، زكية واليت هالاتين، وهي من أصل طرقي، للمصير نفسه.
    En outre, nous avons su préserver avec succès l'industrie et l'artisanat authentiquement égyptiens en développant les types, les composantes et les matières premières de ces produits. UN وأضيف إلى ذلك أننــا حافظنا على الصناعات والحرف ذات التراث المصري اﻷصيل، مع تطوير أنماطها ومكوناتها وخاماتها.
    Artisanat: 51 990 soit 37 % UN النشاط الحرفي: 990 51 امرأة، أي 37 في المائة
    C'est le cas, notamment, pour l'achat de peaux destinées à l'artisanat. UN ويصدق هذا القول أيضا على شراء الجلود اللازمة لعمل الحرفيين.
    Dans les régions, on crée des centres ou maison de l'artisanat et du folklore. Les femmes participent activement aux activités des cercles et ateliers de l'artisanat artistique et des arts décoratifs appliqués. UN وفي الأقاليم، أنشئت مراكز أو دور للصناعات الحرفية والفولكلور وتشارك المرأة بصورة نشيطة في أنشطة مجموعات وحلقات عمل الصناعات الحرفية الفنية والفنون الزخرفية التطبيقية.
    L'agriculture de subsistance est complétée par les diverses utilisations des ressources forestières, l'élevage et les industries familiales fondées sur l'artisanat traditionnel. UN وتستكمل زراعة الكفاف بالاستخدام المكثف لمساحات الغابات، وتربية الماشية، والصناعات المنزلية القائمة على الحرف التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more