Les Parties sont favorables à l'intérêt manifesté par la République populaire de Chine pour une participation active de la Fédération de Russie et des pays d'Asie centrale à la mise en valeur des régions occidentales de la Chine. | UN | وتؤيد الأطراف رغبة جمهورية الصين الشعبية في مشاركة روسيا وبلدان آسيا الوسطى في تنمية المناطق الغربية من الصين. |
Nous sommes en train de mettre sur pied un programme global afin d'aider les pays d'Asie centrale à prévenir le sida et l'hépatite. | UN | ونقوم بوضع برنامج شامل لمساعدة بلدان آسيا الوسطى في الوقاية من الإيدز والالتهاب الكبدي. |
No 4, 2007 : L'Asie centrale à la croisée des chemins | UN | العدد الثالث، 2007: آسيا الوسطى في مفترق الطرق |
Avec l'appui du Gouvernement norvégien, un centre de formation international a été créé, depuis les pays d'Asie centrale, à l'intention d'experts en données. | UN | وبدعم من حكومة النرويج، تم إنشاء مركز دولي لتدريب الخبراء من بلدان آسيا الوسطى على جمع البيانات. |
Nous encourageons les États de l'Asie centrale à poursuivre leurs efforts en vue de créer une zone exempte d'armes nucléaires dans leur région. | UN | وإننا لنحث الدول في آسيا الوسطى على أن تتابع بنجاح جهودها الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها. |
L'Institut est appelé à contribuer à l'étude de l'histoire de l'Asie centrale, à éclairer d'un jour objectif les processus en cours dans les pays de la région qui ont emprunté la voie du développement moderne. | UN | وتتمثل مهمة المعهد في المساهمة في دراسة تاريخ آسيا الوسطى، وفي تقديم تقييم موضوعي للعمليات التي تحدث في بلدان آسيا الوسطى التي تضع تلك البلدان في مسارات التنمية الحديثة. |
Il y a trois ans s'est tenue à Paris la Conférence ministérielle sur les routes de la drogue de l'Asie centrale à l'Europe. | UN | عُقد المؤتمر الوزاري المعني بطرق تهريب المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا في باريس منذ ثلاث سنوات. |
Certes, un moratoire a été adopté en 2004, et la loi permet de commuer les condamnations à mort, mais le Tadjikistan demeure le seul pays d'Asie centrale à ne pas avoir aboli la peine de mort. | UN | وقالت إن الوقف الاختياري بدأ في عام 2004 وسمحت التشريعات بتخفيف الأحكام بالإعدام لكن طاجيكستان لا تزال البلد الوحيد في آسيا الوسطى الذي لم يلغ عقوبة الإعدام. |
Les progrès réalisés par les pays de l'Asie centrale à cet égard se traduisent par les activités efficaces de l'OCDE, ainsi que par celles de l'union économique entre le Kazakstan, le Kirgizistan et l'Ouzbékistan. | UN | ويتجلى التقدم الذي أحرزته بلدان آسيا الوسطى في هذا الصدد في اﻷنشطة الفعالة التي تضطلع بها منظمة التعاون الاقتصادي، باﻹضافة إلى أنشطة الاتحاد الاقتصادي بين كازاخستان، وقيرغيزستان وأوزبكستان. |
Ils ont aussi réaffirmé leur appui aux efforts déployés par le Centre pour faciliter le dialogue et aider les gouvernements de l'Asie centrale à régler les questions régionales d'intérêt commun. | UN | كما أكد أعضاء المجلس مجددا على دعمهم للجهود التي يبذلها المركز من أجل تيسير الحوار ومساعدة حكومات آسيا الوسطى في القضايا الإقليمية ذات الاهتمام المشترك. |
Ses membres se sont entendus sur le texte d'une déclaration de son président à la presse dans laquelle ils se sont félicités du travail accompli par le Centre régional pour aider les pays d'Asie centrale à relever les défis auxquels la région doit faire face. | UN | واتفق أعضاء المجلس على إصدار بيان صحفي لرئيسه أعربوا فيه عن تقديرهم لعمل المركز الإقليمي في مساعدة بلدان آسيا الوسطى في التصدي للتحديات في المنطقة. |
Ils ont également réaffirmé leur appui aux efforts déployés par le Centre pour faciliter le dialogue et aider les gouvernements d'Asie centrale à régler des questions régionales d'intérêt commun. | UN | كما أكد أعضاء المجلس مجددا دعمهم للجهود التي يبذلها المركز من أجل تيسير الحوار ومساعدة حكومات آسيا الوسطى في القضايا الإقليمية ذات الاهتمام المشترك. |
Division des affaires politiques (pour affectation ultérieure au Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale à Achgabat) | UN | شعبة الشؤون السياسية (انتداب للعمل في مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى في عشق أباد) |
Le 28 février 1997, lors du sommet des États d'Asie centrale à Almaty, au Kazakhstan, la Déclaration d'Almaty a été adoptée. | UN | ففي 28 شباط/فبراير 1997، وخلال اجتماع قمة دول آسيا الوسطى في ألماتي بكازاخستان، اعتُمد إعلان ألماتي. |
L'ONUDC a aidé les États de l'Asie centrale à créer une agence sous-régionale spéciale pour échanger des informations. | UN | وقد ساعد المكتب دول آسيا الوسطى على إنشاء وكالة دون إقليمية خاصة لتبادل المعلومات. |
La CEE et la CESAP collaborent avec les pays d'Asie centrale à un certain nombre de projets, notamment l'utilisation rationnelle de l'énergie et des ressources en eau. | UN | وتعمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مع بلدان آسيا الوسطى على عدد من المشاريع من بينها مشروع يتعلق بالاستخدام الفعال لموارد الطاقة والمياه. |
Ils ont accueilli avec satisfaction les initiatives que le Centre avait prises pour aider les États d'Asie centrale à trouver une solution globale à la question de la gestion des ressources en eau transfrontières en tenant compte des intérêts de tous les États riverains. | UN | ورحبوا بالمبادرات التي يضطلع بها المركز الإقليمي لمساعدة دول آسيا الوسطى على التوصل إلى حلٍّ شامل لإدارة الموارد المائية العابرة للحدود، واضعا في اعتباره مصالح جميع الدول المشاطئة. |
Le Kirghizistan travaille sans relâche avec d'autres pays d'Asie centrale à la rédaction de documents juridiques internationaux sur la prévention de la pollution radioactive en Asie centrale. | UN | وتعمل قيرغيزستان بدون كلل مع بلدان أخرى في آسيا الوسطى على صياغة مشاريع صكوك قانونية دولية بشأن منع التلوث الإشعاعي في آسيا الوسطى. |
Il est prévu que lorsque le Haut Commissariat mènera des activités en Asie centrale à l'avenir, il mettra l'accent sur la coordination avec les entités de l'OSCE sur le terrain. | UN | ومن المتوقع أن تركز أي أنشطة مستقبلية للمفوضية في آسيا الوسطى على توثيق التنسيق مع الوجود الميداني لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des pays d'Asie centrale à élaborer des politiques régionales d'intégration et de facilitation du commerce, de manière à les rendre plus compétitifs sur les marchés régionaux et mondiaux | UN | هدف المنظمة: زيادة قدرة بلدان آسيا الوسطى على وضع سياسات إقليمية للتكامل التجاري وتسهيل التجارة، بحيث تزيد من قدرتها التنافسية في الأسواق الإقليمية والعالمية. |
En avril de cette année, le Kirghizistan a été l'un des premiers pays d'Asie centrale à adopter une loi spéciale relative aux stupéfiants, aux substances psychotropes et aux précurseurs, laquelle, avec le nouveau Code pénal, régit tous les aspects du commerce licite et illicite. | UN | وفي نيسان/أبريل من هذه السنة، أصبحت قيرغيزستان من أولى البلدان في آسيا الوسطى التي تعتمد قانونا خاصا للمخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها، والذي أصبح باﻹضافة إلى مجموعة القوانــين الجنائيــة التي تنظــم جميع الجوانب المتعلقة بالاتجار المشروع وغير المشروع بالمخدرات. |
Les aspirations des peuples d'Asie centrale à s'intégrer complètement dans la communauté mondiale et à créer des conditions favorables à une stabilité durable et au développement économique se heurtent à de sérieux défis. | UN | وتواجه تطلعات شعوب آسيا الوسطى إلى الاندماج التام في المجتمع العالمي وإلى استحداث ظروف للتنمية المستدامة والتطور الاقتصادي تحديات جادة. |
57. La Suisse a indiqué que le Tadjikistan était le dernier pays d'Asie centrale à ne pas avoir aboli la peine de mort. | UN | 57- وقالت سويسرا إن طاجيكستان هي البلد الوحيد في آسيا الوسطى الذي لم يلغ عقوبة الإعدام. |