"'asie du sud-est à" - Translation from French to Arabic

    • جنوب شرق آسيا في
        
    • جنوب شرق آسيا أن
        
    • جنوب شرق آسيا إلى
        
    • شرق آسيا بجعل منطقة
        
    • شرقي آسيا في
        
    Le Traité de Bangkok est une contribution considérable de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à cet effort important. UN وتمثل معاهدة بانكوك إسهاما كبيرا من رابطة دول جنوب شرق آسيا في هذا الجهد الهام.
    M. Djalal occupe actuellement le poste de Conseiller spécial du Chef d'état-major de la marine nationale et dirige le Centre de recherche sur l'Asie du Sud-Est à Jakarta. UN السفير جلال يشغل حاليا منصب المستشار الخاص لرئيس هيئة أركان اﻷسطول اﻹندونيسي. وهو أيضا مدير مركز دراسات جنوب شرق آسيا في جاكرتا.
    Le projet CEDAW SEAP est un programme régional qui vise à aider sept pays d'Asie du Sud-Est à mettre en œuvre plus efficacement la Convention. UN وبرنامج جنوب شرق آسيا لتعزيز الاتفاقية هو برنامج إقليمي يهدف إلى مساعدة سبعة بلدان في جنوب شرق آسيا في تنفيذ الاتفاقية بصورة أكثر فعالية.
    L'Union européenne appelle les pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à utiliser toute leur influence auprès des autorités du Cambodge afin de rétablir une situation calme dans le pays. UN ويطلب الاتحاد اﻷوروبي من بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا أن تستخدم أقصى نفوذها لاقناع السلطات الكمبودية بإعادة إقرار الهدوء في بلدها.
    Ce paradoxe apparent peut s'expliquer par un déplacement très important de la production de l'Asie du Sud-Est à l'Asie du Sud-Ouest. UN ويكمن الجواب على هذه المفارقة الظاهرة في تحول كبير شهده الإنتاج في المنطقة التي تمتد من جنوب شرق آسيا إلى جنوب غرب آسيا.
    Reconnaissant les efforts significatifs déployés et les résultats notables obtenus par les pays d'Asie du Sud-Est au cours des dernières décennies pour éliminer la culture illicite du pavot à opium et du cannabis, et reconnaissant aussi la détermination de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à éradiquer les drogues illicites en Asie du Sud-Est d'ici à 2015, UN وإذ يسلم بما حققته بلدان في منطقة جنوب شرق آسيا من إنجازات مهمة وما بذلته من جهود كبيرة خلال العقود الماضية من أجل القضاء على زراعة خشخاش الأفيون والقنب غير المشروعة، وإذ يسلم أيضا بالتزام رابطة أمم جنوب شرق آسيا بجعل منطقة جنوب شرق آسيا خالية من المخدرات غير المشروعة بحلول عام 2015،
    La crise financière en Asie du Sud-Est à la fin des années 90 a démontré à quel point même les plus grandes avancées dans la réduction de la pauvreté étaient fragiles. UN ودللت الأزمة المالية التي شهدها جنوب شرقي آسيا في أواخر التسعينات على مدى هشاشة حتى أكبر جوانب التقدم التي أحرزت بشأن تخفيف حدة الفقر.
    Le Traité de Bangkok est une importante contribution de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à cet important effort, et nous espérons que les États dotés d'armes nucléaires adhèreront à son Protocole. UN وأن معاهدة بانكوك مساهمة كبيرة من رابطة أمم جنوب شرق آسيا في هذا الجهد الهام، ونأمل أن تنضم الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بروتوكول المعاهدة.
    Par le truchement de son bureau régional pour l'Asie du Sud-Est à Bangkok, le Haut-Commissariat a continué de fournir un soutien à l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) pour l'établissement et le développement de la Commission intergouvernementale de l'ASEAN pour les droits de l'homme. UN 42 - وواصلت المفوضية من خلال مكتبها الإقليمي لجنوب شرق آسيا في بانكوك تقديم الدعم إلى رابطة أمم جنوب شرق آسيا في إنشاء وتطوير اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان التابعة للرابطة.
    25. Se félicite du rôle joué par les pays voisins du Myanmar et les membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à l'appui de la mission de bons offices du Secrétaire général; UN " 25 - ترحب بالدور الذي تؤديه البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم بعثة المساعي الحميدة للأمين العام؛
    Un atelier sur les enseignements tirés de l'expérience en Asie du Sud-Est s'est tenu à Colombo pour familiariser les responsables officiels des organismes gouvernementaux et techniques de cinq pays d'Asie du Sud et d'Asie du Sud-Est à l'approche suivie par le Programme APELL. UN وعقدت حلقة عمل عن الدروس المستفادة في جنوب شرق آسيا في كولومبو لتعريف المسؤولين في الوكالات الحكومية والمؤسسات التقنية الوطنية في خمسة من بلدان جنوب وجنوب شرق آسيا بنهج التوعية والتأهب لمواجهة الطوارئ على المستوى المحلي.
    28. Se félicite du rôle joué par les pays voisins du Myanmar et les membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à l'appui de la mission de bons offices du Secrétaire général; UN " 28 - ترحب بالدور الذي تؤديه البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم بعثة المساعي الحميدة للأمين العام؛
    27. Se félicite du rôle joué par les pays voisins du Myanmar et les membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à l'appui de la mission de bons offices du Secrétaire général; UN 27 - ترحب بالدور الذي تؤديه البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم بعثة المساعي الحميدة للأمين العام؛
    25. Se félicite du rôle joué par les pays voisins du Myanmar et les membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à l'appui de la mission de bons offices du Secrétaire général ; UN 25 - ترحب بالدور الذي تؤديه البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم بعثة المساعي الحميدة للأمين العام؛
    Cela est particulièrement vrai des secteurs sensibles à l'investissement spéculatif, tels que l'immobilier résidentiel et commercial, bien que les secteurs plus productifs puissent aussi connaître ce type de phénomène, comme cela était le cas en Asie du Sud-Est à la veille de la crise de 1997. UN وهذا ينطبق بصفة خاصة على تلك المجالات المعرضة للتأثر باستثمارات المضاربة مثل الاستثمارات في العقارات السكنية والتجارية، رغم أن القطاعات الأكثر إنتاجية يمكن أن تتعرض أيضاً لهذه الظاهرة مثلما حدث في جنوب شرق آسيا في الفترة التي سبقت الأزمة في عام 1997.
    La Malaisie a accueilli un atelier régional sur la coopération internationale avec l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui a réuni des États d'Asie du Sud-Est à Kuala Lumpur du 9 au 11 décembre 2003. UN 8 - واستضافت ماليزيا حلقة عمل إقليمية بشأن التعاون الدولي في إطار منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لدول جنوب شرق آسيا في كوالالمبور من 9 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Le séisme et le tsunami qui ont ravagé des régions entières en Asie du Sud-Est à la fin de décembre 2004 ont révélé les conséquences d'une vulnérabilité socioéconomique disproportionnée. UN 253 - وأظهرت كارثة الزلزال وأمواج سونامي التي دمرت أجزاء من جنوب شرق آسيا في أواخر كانون الثاني/ديسمبر 2004 آثار جوانب الضعف الاجتماعي - الاقتصادي غير المتكافئة.
    Le Corps ayant proposé de s'associer aux efforts de secours en Asie du Sud-Est à la suite du tsunami, il a été conclu un accord de principe autorisant l'envoi, sous l'égide de l'ONU, d'équipes pluriethniques du CPK qui participeront à de futures opérations d'urgence avec l'accord du pays hôte. UN وعقب العرض الذي تقدم به الفيلق لدعم جهود الإغاثة في جنوب شرق آسيا في أعقاب كارثة أمواج التسونامي، تم التوصل إلى اتفاق من حيث المبدأ على إمكان نشر أفرقة متعددة الأعراق من الفيلق تحت مظلة الأمم المتحدة في عمليات الطوارئ التي تنشأ إليها الحاجة مستقبلا على النحو الذي يوافق عليه البلد المضيف.
    < < Le rôle joué par les pays voisins du Myanmar et les membres de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est à l'appui de la mission de bons offices du Secrétaire général, et les encourage à intensifier leurs efforts à cet égard; > > UN " الدور الذي تؤديه البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم بعثة المساعي الحميدة للأمين العام، وتشجعها على تكثيف جهودها في هذا الصدد؛ " بما يلي:
    Nous appelons nos principaux dirigeants asiatiques, en particulier la Chine, l'Inde, le Japon, la République de Corée et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à redoubler d'efforts pour parvenir à un règlement pacifique du conflit au Myanmar. UN نناشد البلدان القائدة الآسيوية الكبيرة وبشكل خاص جمهورية كوريا والصين والهند واليابان ورابطة أمم جنوب شرق آسيا أن تضاعف جهودها للوصول إلى حل سلمي للصراع في ميانمار.
    1. Décide d'inviter l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à participer à ses sessions et travaux en qualité d'observateur ; UN 1 - تقرر دعوة رابطة أمم جنوب شرق آسيا إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    Reconnaissant les efforts significatifs déployés et les résultats notables obtenus par les pays d'Asie du Sud-Est au cours des dernières décennies pour éliminer la culture illicite du pavot à opium, et du cannabis, et reconnaissant aussi la détermination de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à éradiquer la drogue en Asie du Sud-Est d'ici à 2015, UN وإذ يسلّم بما حقّقته بلدان في منطقة جنوب شرق آسيا من إنجازات هامة وما بذلته من جهود كبيرة خلال العقود الماضية من أجل القضاء على زراعة خشخاش الأفيون والقنّب غير المشروعة، وإذ يُسلّم أيضا بالتزام رابطة أمم جنوب شرق آسيا بجعل منطقة جنوب شرق آسيا خالية من المخدرات غير المشروعة بحلول عام 2015،
    Lorsque j'ai assisté à la réunion ministérielle de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à Bangkok, j'ai transmis, par l'intermédiaire du Ministre des affaires étrangères de la Thaïlande, le 21 juillet 1994, une première réponse au Secrétaire général. UN وأثناء حضوري الاجتماع الوزاري لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا في بانكوك، نقلت، عن طريق وزير الشؤون الخارجية لتايلند، في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٤، استجابتنا اﻷولية إلى اﻷمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more