"'asile ou réfugiés" - Translation from French to Arabic

    • اللجوء واللاجئين
        
    • اللجوء أو اللاجئين
        
    • اللجوء والأطفال اللاجئين
        
    Enfants migrants, demandeurs d'asile ou réfugiés UN أطفال المهاجرين وملتمسي اللجوء واللاجئين
    Il faudrait aussi évoquer l'application de ce droit par rapport aux enfants nés hors mariage, aux enfants demandeurs d'asile ou réfugiés. UN وينبغي اﻹشارة أيضا إلى تنفيذ هذا الحق فيما يتصل باﻷطفال المولودين خارج إطار الزواج واﻷطفال من ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Il peut être difficile d'atteindre les enfants demandeurs d'asile ou réfugiés, mais certains peuvent être exclus parce que le droit à l'éducation est réservé aux citoyens. UN وقد يصعب بلوغ ملتمسي اللجوء واللاجئين من الأطفال، غير أنه قد يستبعد بعض الأطفال لأن الحق في التعليم مقتصر على المواطنين.
    Même dans le cas des migrations forcées, l'extrême dénuement ne semble pas entraîner l'exode de nombreux demandeurs d'asile ou réfugiés. UN وحتى في حالة الهجرة القسرية، فإنه لا يبدو أن الحرمان الاقتصادي الشديد مسؤول عن اﻷعداد الكبيرة من ملتمسي اللجوء أو اللاجئين.
    Il le prie aussi instamment d'offrir l'accès à l'éducation aux enfants demandeurs d'asile ou réfugiés. UN وتحثها أيضاً على ضمان حصول أطفال ملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين على التعليم.
    Il faudrait aussi évoquer l'application de ce droit par rapport aux enfants nés hors mariage, aux enfants demandeurs d'asile ou réfugiés. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى تنفيذ هذا الحق فيما يتصل بالأطفال المولودين خارج إطار الزواج والأطفال من ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Il regrette également que l'on ne dispose toujours pas de données ventilées sur les enfants demandeurs d'asile ou réfugiés et sur les adoptions internes et internationales. UN كما تأسف اللجنة لأن البيانات المصنفة الخاصة بملتمسي اللجوء واللاجئين من الأطفال وحالات التبني محلياً وفيما بين البلدان غير متوفرة حتى الآن.
    Il faudrait aussi évoquer l'application de ce droit par rapport aux enfants nés hors mariage, aux enfants demandeurs d'asile ou réfugiés. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى تنفيذ هذا الحق فيما يتصل بالأطفال المولودين خارج إطار الزواج والأطفال من ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Il faudrait aussi évoquer l'application de ce droit par rapport aux enfants nés hors mariage, aux enfants demandeurs d'asile ou réfugiés. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى تنفيذ هذا الحق فيما يتصل بالأطفال المولودين خارج إطار الزواج والأطفال من ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Il faudrait aussi évoquer l'application de ce droit par rapport aux enfants nés hors mariage, aux enfants demandeurs d'asile ou réfugiés. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى تنفيذ هذا الحق فيما يتصل بالأطفال المولودين خارج إطار الزواج والأطفال من ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Veuillez indiquer également les mesures prises pour empêcher le non-enregistrement des enfants aussitôt leur naissance, y compris eu égard aux obstacles sociaux et culturels éventuels, notamment dans les zones rurales ou éloignées, dans le cas des communautés nomades, des personnes déplacées, ainsi que des enfants demandeurs d'asile ou réfugiés. UN كما يرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لمنع عدم تسجيل الأطفال فور ولادتهم، بما في ذلك العقبات الاجتماعية أو الثقافية المحتملة في مناطق تشمل، من جملة أمور، المناطق الريفية أو النائية، وفيما يتصل بجماعات البدو والمشردين فضلا عن الأطفال من ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Veuillez indiquer également les mesures prises pour empêcher le non-enregistrement des enfants aussitôt leur naissance, y compris eu égard aux obstacles sociaux et culturels éventuels, notamment dans les zones rurales ou éloignées, dans le cas des communautés nomades, des personnes déplacées, ainsi que des enfants demandeurs d'asile ou réfugiés. UN كما يرجى اﻹشارة إلى الخطوات المتخذة لمنع عدم تسجيل اﻷطفال فور ولادتهم، بما في ذلك العقبات الاجتماعية أو الثقافية المحتملة في مناطق تشمل، من جملة أمور، المناطق الريفية أو النائية، وفيما يتصل بجماعات البدو والمشردين فضلا عن اﻷطفال من ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    a) De mettre en place un système national de collecte des données et d'enregistrement de tous les enfants demandeurs d'asile ou réfugiés placés sous sa juridiction; UN (أ) أن تستحدث نظاماً وطنياً لجمع البيانات بشأن جميع الأطفال من ملتمسي اللجوء واللاجئين الخاضعين لولايتها ولتسجيلهم؛
    Veuillez indiquer également les mesures prises pour empêcher le non-enregistrement des enfants aussitôt leur naissance, y compris eu égard aux obstacles sociaux et culturels éventuels, notamment dans les zones rurales ou éloignées, dans le cas des communautés nomades, des personnes déplacées, ainsi que des enfants demandeurs d'asile ou réfugiés. UN كما يرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لمنع عدم تسجيل الأطفال فور ولادتهم، بما في ذلك العقبات الاجتماعية أو الثقافية المحتملة في مناطق تشمل، من جملة أمور، المناطق الريفية أو النائية، وفيما يتصل بجماعات البدو والمشردين فضلا عن الأطفال من ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Veuillez indiquer également les mesures prises pour empêcher le non-enregistrement des enfants aussitôt leur naissance, y compris eu égard aux obstacles sociaux et culturels éventuels, notamment dans les zones rurales ou éloignées, dans le cas des communautés nomades, des personnes déplacées, ainsi que des enfants demandeurs d'asile ou réfugiés. UN كما يرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لمنع عدم تسجيل الأطفال فور ولادتهم، بما في ذلك العقبات الاجتماعية أو الثقافية المحتملة في مناطق تشمل، من جملة أمور، المناطق الريفية أو النائية، وفيما يتصل بجماعات البدو والمشردين فضلا عن الأطفال من ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Parmi les cas de refoulement connus du HCR au cours de la période considérée, le HCR est préoccupé par la situation de certains demandeurs d'asile ou réfugiés qui auraient été enlevés dans leur pays de premier asile et seraient réapparus quelques jours plus tard dans leur pays d'origine. UN ومن بين حالات الإعادة القسرية التي علمت بها المفوضية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فإنه يساورها القلق إزاء حالة بعض ملتمسي اللجوء أو اللاجئين الذين أفادت التقارير بأنهم اختُطفوا في البلدان التي لجؤوا إليها أولاً ليظهروا مجدداً بعد بضعة أيام في بلدانهم الأصلية.
    En particulier, il déplore que les pouvoirs municipaux ne tiennent pas toujours compte pleinement de ce principe et aussi que l'on ne se soucie pas toujours au premier chef de l'intérêt supérieur des enfants dont le père ou la mère est emprisonné et des enfants non accompagnés demandeurs d'asile ou réfugiés. UN ويساور اللجنة القلق على نحو خاص لأن مصالح الطفل الفضلى لا تراعي في جميع الأحوال تمام المراعاة أثناء قيام السلطات المحلية بالدور المسند إليها، وكذلك لعدم إيلاء الاعتبار الرئيسي للمصالح الفضلى للأطفال ذوي الآباء المسجونين أو الأمهات المسجونات أو للأطفال طالبي اللجوء أو اللاجئين الذين لا يرافقهم أحد.
    b) De garantir l'accès des enfants demandeurs d'asile ou réfugiés et de leur famille à l'aide judiciaire; UN (ب) كفالة حصول الأطفال ملتمسي اللجوء أو اللاجئين وأسرهم على مساعدة قانونية؛
    Le Comité lui recommande de prendre les mesures appropriées, conformément à l'article 22 de la Convention, pour que sa législation protège tous les droits des enfants demandeurs d'asile ou réfugiés. UN وتوصي اللجنة، في ضوء المادة 22 من الاتفاقية، بأن تضطلع الدولة الطرف بتدابير ملائمة بغية اعتماد تشريعات لحماية جميع الحقوق الخاصة بالأطفال الملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين.
    Le Comité lui recommande de prendre les mesures appropriées, conformément à l'article 22 de la Convention, pour que sa législation protège tous les droits des enfants demandeurs d'asile ou réfugiés. UN وتوصي اللجنة، في ضوء المادة 22 من الاتفاقية، بأن تضطلع الدولة الطرف بتدابير ملائمة بغية اعتماد تشريعات لحماية جميع الحقوق الخاصة بالأطفال الملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين.
    Il s'inquiète également des problèmes rencontrés pour assurer l'enregistrement des naissances des enfants, en particulier dans les zones rurales, et en ce qui concerne les enfants abandonnés, demandeurs d'asile ou réfugiés. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الصعوبات في ضمان تسجيل ولادات الأطفال، وبخاصة في المناطق الريفية، وتسجيل الأطفال المتخلى عنهم وملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more