"'assemblée générale devrait" - Translation from French to Arabic

    • الجمعية العامة أن
        
    • للجمعية العامة أن
        
    • التي يلزم اتخاذها من قبل الجمعية
        
    Pour ce faire, l'Assemblée générale devrait avancer des propositions dans ce sens. UN ولكي تفعل هذا، يتعين على الجمعية العامة أن تتقدم بمقترحات في هذا الصدد.
    L'Assemblée générale devrait encourager les États à signer et ratifier ces traités ou à y accéder. UN وعلى الجمعية العامة أن تشجع الدول على توقيع هذه المعاهدات أو التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    Le processus de revitalisation de l'Assemblée générale devrait avoir pour objectif de restaurer le rôle central de cette instance. UN وينبغي لعملية تنشيط الجمعية العامة أن تسعى لاستعادة دورها المركزي.
    L'Assemblée générale devrait honorer et soutenir cet engagement. UN وينبغي للجمعية العامة أن تشيد بهذا الالتزام وتؤيده.
    L'Assemblée générale devrait donc aborder cette question en vue de prendre des mesures appropriées en la matière. UN لذلك ينبغي للجمعية العامة أن تتناول هذه المسألة بغية اتخاذ الإجراءات الملائمة لمعالجة هذه المشكلة.
    L'Assemblée générale devrait adopter une brève résolution sur ces questions afin de transmettre un message positif et intégré aux partenaires pour le développement. UN وينبغي للجمعية العامة أن تتخذ قرارا موجزا يركز على تلك المسائل من أجل تقديم رسالة إيجابية وشاملة للشركاء في التنمية.
    L'Assemblée générale devrait en arrêter les modalités à sa soixante-septième session; UN ويتوقع من الجمعية العامة أن تبت في طرائق عقد هذا المؤتمر أثناء دورتها السابعة والستين؛
    Selon nous, l'Assemblée générale devrait pouvoir adopter ce type de résolution procédurale par consensus. UN ففي رأينا أنـه ينبغي أن يكون بوسع الجمعية العامة أن تتخذ هذا النوع من القرارات الإجرائية بتوافق الآراء.
    L'Assemblée générale devrait envisager de réévaluer les ressources allouées aux conférences en fonction de leur utilisation. UN وقال إن على الجمعية العامة أن تنظر في التوفيق بين تخصيص موارد المؤتمرات وبين الاستخدام الفعلي في الماضي.
    L'Assemblée générale devrait aussi répondre à l'appel du Secrétaire général et donner rapidement suite aux recommandations du Groupe d'étude. UN وعلى الجمعية العامة أن تستجيب هي الأخرى لنداء الأمين العام بالعمل بسرعة على تنفيذ توصيات هذا الفريق.
    L'Assemblée générale devrait pouvoir se mettre d'accord sur la manière de procéder. UN وعلى الجمعية العامة أن تتفق على أسلوب العمل.
    Pour ce qui est du bureau d'appui à la consolidation de la paix, l'Assemblée générale devrait mettre les ressources nécessaires à la disposition du Secrétaire général. UN وبخصوص مكتب دعم بناء السلام، قال إنه يتعين على الجمعية العامة أن توفر للأمين العام الموارد اللازمة.
    Elle estime toutefois que l'Assemblée générale devrait achever l'examen de cette question à la session en cours. UN واستدركت قائلة إنه يرى مع ذلك أن على الجمعية العامة أن تكمل النظر في هذه المسألة في دورتها الحالية.
    L'Assemblée générale devrait donc prendre rapidement une décision afin que le projet puisse avancer. UN ولذلك رأت أنه على الجمعية العامة أن تتخذ قرارا مبكرا لتمكين المشروع من التحرك إلى الأمام.
    L'Assemblée générale devrait prier le Secrétaire général : UN ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام:
    L'Assemblée générale devrait prendre toute mesure voulue à cet effet. UN وينبغي للجمعية العامة أن تتخذ إجراء بهذا المعنى.
    Cela est rassurant, et l'Assemblée générale devrait se féliciter du résultat positif des efforts du Secrétaire général pour appliquer la résolution. UN وهذا أمر مطمئن، وينبغي للجمعية العامة أن ترحب بهذه النتيجة الايجابية لجهود اﻷمين العام لتنفيذ القرار.
    L'Assemblée générale devrait adopter un projet de résolution par lequel elle constituera un groupe de travail à participation non limitée. UN وينبغي للجمعية العامة أن تعتمد مشروع قرار بإنشاء فريق عامل مفتوح العضوية.
    Les parties dans la région ont dépassé ces résolutions, et l'Assemblée générale devrait faire de même. UN فاﻷطراف في المنطقة تخطف هذه القرارات، وينبغي للجمعية العامة أن تحذو حذوها.
    ● La cinquantième session de l'Assemblée générale devrait concentrer l'attention de la communauté internationale sur l'élaboration d'un nouveau cadre de coopération pour le développement. UN ● ينبغي للدورة الخمسين للجمعية العامة أن تركز اهتمام المجتمع الدولي على إقامة إطار جديد للتعاون الانمائي.
    VIII. MESURES QUE L'Assemblée générale devrait PRENDRE À SA QUARANTE-HUITIÈME SESSION 18 6 Français Page UN ثامنا - الاجراءات التي يلزم اتخاذها من قبل الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more