"'assise financière" - Translation from French to Arabic

    • القاعدة المالية
        
    • الركيزة الأساسية
        
    • اﻷساس المالي
        
    • الركيزة الرئيسية لتمويل
        
    • أساس مالي صلب
        
    • قاعدة إيرادات
        
    • قاعدة التمويل
        
    Mais le mécanisme que l’on mettrait ainsi en place doit avoir une assise financière suffisante et être habilité dans une certaine mesure à agir automatiquement. UN وينبغي أن تكون ﻷي آلية من هذا القبيل القاعدة المالية الضرورية وأن تكون قادرة على العمل تلقائيا إلى حد ما.
    Elles ont lancé un appel pour que l'assise financière du Fonds soit élargie de manière à en assurer la stabilité future. UN كما وجها دعوة من أجل توسيع القاعدة المالية للصندوق من أجل تأمين الاستقرار له في المستقبل.
    4. Constate avec préoccupation que les ressources < < préaffectées > > sont restées nettement supérieures aux ressources générales du PNUD et que les ressources de base, en raison de leur caractère non lié, constituent l'assise financière du PNUD; UN 4 - يلاحظ بقلق أن الموارد المخصصة ما زالت تفوق بكثير الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأن الموارد الأساسية تشكل الركيزة الأساسية لتمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لكونها غير مقيدة؛
    4. Constate avec préoccupation que les ressources < < préaffectées > > sont restées nettement supérieures aux ressources générales du PNUD et que les ressources de base, en raison de leur caractère non lié, constituent l'assise financière du PNUD; UN 4 - يلاحظ بقلق أن الموارد المخصصة ما زالت تفوق بكثير الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأن الموارد الأساسية تشكل الركيزة الأساسية لتمويل البرنامج الإنمائي لكونها غير مقيدة؛
    Nous devons ensemble rétablir une assise financière solide pour permettre à l'Organisation de poursuivre ses activités au service des États Membres. UN ويجب أن نعمل معا على استعادة اﻷساس المالي السليم، حتى يتسنى للمنظمة أن تواصل عملها في خدمة الدول اﻷعضاء.
    Ils sont convenus que les ressources de base devaient demeurer l'assise financière du PNUD, dans la mesure où elles déterminaient son aptitude à obtenir des résultats de manière stratégique, souple et prévisible. UN ووافقوا على ضرورة أن تظل الموارد الأساسية الركيزة الرئيسية لتمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كشرط أساسي لقدرته على أن يكون منظمة استراتيجية، ومستجيبة، وقابلة للتنبؤ في ما يتعلق بتحقيق النتائج.
    Cette affirmation n'a toutefois aucun sens si rien n'est fait pour renforcer l'assise financière de l'Organisation. UN بيد أن هذا الدور يصبح بلا معنى إذا لم تتخذ خطوات لإرساء أساس مالي صلب للمنظمة.
    Il s'agissait en premier lieu de rationaliser les fonctions de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, de reprofiler le réseau des bureaux extérieurs, de faire en sorte que l'assise financière soit stable et prévisible et d'améliorer la gestion des ressources humaines, le contrôle financier et les technologies de l'information. UN وكان التركيز منصبّا على تبسيط مهام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وإعادة توسيم ملامح شبكة المكاتب الميدانية، وتأمين قاعدة إيرادات مستقرة وقابلة للتنبؤ، وتدعيم إدارة الموارد البشرية، والضوابط المالية، وتكنولوجيا المعلومات.
    Cela donnerait à l'Organisation la solide assise financière dont elle a besoin si nous voulons qu'elle s'acquitte avec plus d'efficacité des tâches qui lui sont confiées. UN وسيوفر ذلك للمنظمة قاعدة التمويل المؤكدة اللازمة لها، اذا كان لها أن تضطلع على نحو أكثر فعالية وكفاية بالمهام التي نوكلها اليها.
    Elles ont lancé un appel pour que l'assise financière du Fonds soit élargie de manière à en assurer la stabilité future. UN كما وجها دعوة من أجل توسيع القاعدة المالية للصندوق من أجل تأمين الاستقرار له في المستقبل.
    Il est nécessaire de consolider l'assise financière de l'ONUDI et de faire en sorte que sa composition s'élargisse. UN وقال إن من المهم تعزيز القاعدة المالية لليونيدو وتوسيع عضويتها.
    Il convient à cet égard de se féliciter des progrès faits en 2004 pour donner à l'Organisation une assise financière plus solide et fiable. UN وينبغي، في هذا الخصوص، الترحيب بالتقدم المحرز خلال سنة 2004 في جعل القاعدة المالية للمنظمة أقوى وأوثق من ذي قبل.
    L'examen du barème des quotes-parts contribuera également à améliorer l'assise financière de l'Organisation. UN والمناقشة بشأن جدول اﻷنصبة المقررة سوف تسهم كذلك في تحسين القاعدة المالية لمنظمتنا.
    À plus long terme, l'assise financière de l'ONU doit être renforcée. UN ولا بد على المدى الطويل من تعزيز القاعدة المالية لﻷمم المتحدة.
    4. Rappelle la résolution 62/208 de l'Assemblée générale sur l'examen politique triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies et réaffirme que les ressources ordinaires constituent l'assise financière du PNUD; UN 4 - يشير إلى قرار الجمعية العامة 62/208 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، ويكرر التأكيد على أن الموارد العادية تشكل الركيزة الأساسية لتمويل البرنامج الإنمائي؛
    3. Souligne que les ressources ordinaires constituent l'assise financière du FNUAP et sont essentielles au maintien du caractère multilatéral, neutre et universel de son action, et encourage le Fonds à continuer de mobiliser ces ressources tout en continuant également de mobiliser des ressources supplémentaires pour ses fonds et programmes thématiques; UN 3 - يؤكد أن الموارد العادية هي الركيزة الأساسية للصندوق وأنها ضرورية للحفاظ على طبيعة عمله المتسمة بتعدد الأطراف والحياد والشمولية، ويشجع الصندوق على مواصلة حشد هذه الموارد مع الاستمرار أيضا في حشد الموارد التكميلية من أجل صناديقه وبرامجه المواضيعية؛
    Ce sont leurs contributions mises en recouvrement qui constituent cette assise financière. UN فاشتراكاتها المقررة هي التي تشكل هذا اﻷساس المالي.
    L'assise financière de la Cour devrait donc être assurée aussi bien à long terme qu'à court terme. UN ولذا فإن اﻷساس المالي للمحكمة ينبغي أن يكون مضمونا في اﻷجلين القريب والبعيد.
    Ils sont convenus que les ressources de base devaient demeurer l'assise financière du PNUD, dans la mesure où elles déterminaient son aptitude à obtenir des résultats de manière stratégique, souple et prévisible. UN ووافقوا على ضرورة أن تظل الموارد الأساسية الركيزة الرئيسية لتمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كشرط أساسي لقدرته على أن يكون منظمة استراتيجية، ومستجيبة، وقابلة للتنبؤ في ما يتعلق بتحقيق النتائج.
    En réponse, l'Administratrice a remercié les membres du Conseil d'administration d'avoir affirmé que les ressources de base devaient demeurer l'assise financière du PNUD, tout en reconnaissant également la nécessité d'engager un dialogue structuré périodique sur le financement sans affectation spéciale des autres ressources. UN 27 - وردا على ذلك أعربت المديرة عن ترحيبها بتأكيد أعضاء المجلس على ضرورة أن تظل الموارد الأساسية بمثابة الركيزة الرئيسية لتمويل البرنامج، وأعربت في الوقت ذاته عن موافقتها على ضرورة المشاركة في الحوار المنظم المتكرر بشأن التمويل غير الأساسي وغير المخصص.
    Par son action concrète, la Chine a véritablement aidé à renforcer l'assise financière de l'ONU. UN وبفضل عملها الملموس، قدمت الصين مساهمة حقيقية لبناء أساس مالي صلب للأمم المتحدة.
    Il s'agissait en premier lieu de rationaliser les fonctions de l'Office, de reprofiler le réseau des bureaux extérieurs, de faire en sorte que l'assise financière soit stable et prévisible et d'améliorer la gestion des ressources humaines, le contrôle financier et les technologies de l'information. UN وانصب التركيز على تبسيط مسار وظائف المكتب، وإعادة توسيم ملامح شبكة المكاتب الميدانية، وتأمين قاعدة إيرادات مستقرة وقابلة للتنبؤ فيها، وتعزيز إدارة الموارد البشرية، والضوابط المالية، وتكنولوجيا المعلومات.
    Recommandation 5. Renforcer l'assise financière du Fonds en le présentant aux bailleurs de fonds actuels ou potentiels comme un mécanisme de financement des urgences humanitaires rentable, efficace et fiable. UN 43 - التوصية 5: تعزيز قاعدة التمويل بالترويج لها في أوساط المانحين الحاليين والجدد المحتملين بوصفها آلية تتسم بالكفاءة والفعالية والقابلية للمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more