Il convient de reconnaître l'importante contribution que représentent l'assistance et la coopération techniques de l'AIEA pour les pays en développement. | UN | لا بد أن نعترف باﻹسهـــام الكبيــر الذي تمثله المساعدة والتعاون التقنيان للبلدان النامية. |
Il est par conséquent essentiel de renforcer l'assistance et la coopération technique dans ce domaine. | UN | لذلك فإن من الضروري تعزيز أنشطة المساعدة والتعاون التقني في هذه الناحية. |
L'assistance et la coopération techniques sont un autre domaine où l'Agence joue un rôle important. | UN | إن توفير المساعدة والتعاون التقنيين هو حقا دور هام آخر تقوم به الوكالة. |
Pour ce faire, nous soulignons que l'assistance et la coopération internationales sont nécessaires. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، نؤكد ضرورة المساعدة والتعاون على الصعيد الدولي. |
La MONUOR ne pourra continuer à s'acquitter efficacement de son mandat qu'avec l'assistance et la coopération des autorités ougandaises. | UN | وإن قدرة البعثة على أداء ولايتها بفعالية ستظل تعتمد على ما تقدمه السلطات اﻷوغندية من مساعدة وتعاون. |
Avec l'assistance et la coopération internationales, nous espérons pouvoir réaliser l'objectif poursuivi. | UN | ونأمل في أن نتمكن بمساعدة وتعاون المجتمع الدولي من تحقيق الهدف الذي حددناه. |
L'assistance et la coopération à tous les niveaux sont indispensables à cet effet. | UN | ومما لا غنى عنه في هذا الصدد توفير المساعدة والتعاون على جميع المستويات. |
Y sont également abordées l'assistance et la coopération internationales, ainsi que la promotion d'un environnement propice à la réalisation du droit au développement. | UN | ويسهب التقرير في عرض دور المساعدة والتعاون الدوليين في تهيئة بيئة ممكّنة لإعمال الحق في التنمية. |
Informations concernant l'assistance et la coopération accessibles au public au moyen de la base de données de l'Organisation de coopération et de développement économiques | UN | المعلومات المتاحة للعموم عن المساعدة والتعاون بواسطة قاعدة بيانات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
L'assistance et la coopération, du système des Nations Unies en particulier, sont en effet capitales à cet égard. | UN | ويعتبر تقديم المساعدة والتعاون أمرا حيويا، بما في ذلك من منظومة الأمم المتحدة. |
L'assistance et la coopération économiques internationales n'ont que partiellement repris. | UN | وقد استؤنفت عملية المساعدة والتعاون الدولية في الميدان الاقتصادي، ولكن بصورة جزئية. |
Notre expérience au cours des cinq dernières années montre clairement que l'assistance et la coopération internationales sont essentielles à la réalisation des objectifs d'Action 21. | UN | وتجربتنا خلال الخمس سنوات الماضية تظهر بوضوح أن المساعدة والتعاون الدوليين حيويان لبلوغ أهداف جدول أعمال القرن ٢١. |
Quelle est la meilleure façon de mettre en œuvre l'assistance et la coopération pour tenir compte des difficultés techniques et financières? | UN | :: ما هي أفضل طريقة لتنفيذ المساعدة والتعاون بحيث تراعي الصعوبات التقنية والمالية؟ |
Enfin, le Pérou estime qu'il est important de continuer de promouvoir l'assistance et la coopération dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | وفي الختام، تعتقد بيرو أن من المهم مواصلة تعزيز المساعدة والتعاون في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
iv) L'assistance et la coopération qu'il serait possible d'apporter aux fins de l'application des mesures. | UN | `4` احتمالات المساعدة والتعاون فيما يتعلق بتنفيذ هذه التدابير. |
iv) L'assistance et la coopération des donateurs internationaux pour la réalisation du droit à la santé dans les pays en développement; | UN | `4` المساعدة والتعاون الدوليان من الجهات المانحة فيما يتعلق بالتمتع بالحق في الصحة في البلدان النامية؛ |
Nous réaffirmons l'importance de poursuivre et d'accroître l'assistance et la coopération internationale en la matière. | UN | ونؤكد مرة أخرى على أهمية استمرار وزيادة المساعدة والتعاون الدولي في هذا المجال. |
Il serait bon de mettre davantage l'accent sur l'aide aux victimes ainsi que l'assistance et la coopération internationales, dans le but de réaliser intégralement les objectifs du Protocole. | UN | ومن المستصوب زيادة التركيز على مساعدة الضحايا وتقديم المساعدة والتعاون الدوليين بغية تحقيق أغراض البروتوكول بالكامل. |
On s'efforce d'ailleurs d'obtenir l'assistance et la coopération des institutions officielles. | UN | وثمة سعي جاد في هذا الصدد لتأمين مزيدٍ من المساعدة والتعاون من المؤسسات الحكومية. |
Les efforts du Gouvernement soudanais pour combattre la pauvreté ont eu des résultats positifs mais celui-ci n'a pu parvenir à ses objectifs que grâce à l'assistance et la coopération internationales. | UN | وقد أسفرت جهود الحكومة السودانية لمكافحة الفقر عن نتائج إيجابية، بيد أنه لا يمكنها بلوغ أهدافها بدون مساعدة وتعاون دوليين. |
Or, cette prévention n'est possible qu'avec l'assistance et la coopération d'États plus grands et disposant de plus de ressources. | UN | وهذا أمر لا يمكن تحقيقه إلا بمساعدة وتعاون الدول اﻷكبر واﻷكثر وفرة في الموارد من أعضاء المجتمع الدولي. |
Par conséquent, l'assistance et la coopération internationales adéquates et durables jouent également un rôle essentiel dans l'élimination des inégalités. | UN | ولذلك، تَلعب المساعدات والتعاون الدوليان الكافيان والمستدامان أيضاً دوراً مركزياً في القضاء على تلك الأوجه. |