Une assistance médicale et un suivi psychologique devraient également être envisagés. | UN | ويحب النظر أيضا في تقديم المساعدة الطبية والمتابعة النفسية. |
16 500 naissances ont été obtenues par assistance médicale à la procréation entre 1986 et 1996. | UN | تمت فيما بين ١٩٨٦ و ١٩٩٦، ٥٠٠ ١٦ ولادة بواسطة المساعدة الطبية لﻹنجاب. |
Le Gouvernement a recensé et approuvé les catégories et groupes de population admis au bénéfice de l'assistance médicale gratuite. | UN | وقد حددت الحكومة فئات ومجموعات السكان التي يحق لها الحصول على المساعدة الطبية المجانية، وأقرت العمل بذلك. |
320. Les victimes de la pratique systématique du viol doivent pouvoir disposer de l'assistance médicale et psychologique voulue. | UN | ٠٢٣ ـ ينبغي توفير الرعاية الطبية والنفسية اللازمة لجميع ضحايا الاغتصاب المنظم. |
Toutefois, ils souhaitent plus d'assistance médicale adaptée à leurs besoins médicaux spécifiques. | UN | غير أنهم يرغبون في تلقي المزيد من الرعاية الطبية الملائمة لاحتياجاتهم الطبية المحددة. |
Les chiffres fournis par l'État partie ne prennent en compte que les femmes qui sollicitent une assistance médicale après l'avortement. | UN | والأرقام التي قدمتها الدولة الطرف لا تأخذ في الحسبان إلا النساء اللواتي التمسن مساعدة طبية بعد إجراء عملية إجهاض. |
L'OMS a fourni une assistance médicale à plus de 2,1 millions de personnes. | UN | وقدمت منظمة الصحة العالمية المساعدات الطبية إلى أكثر من 2.1 مليون شخص. |
L'État partie devrait garantir la réadaptation des victimes, y compris l'assistance médicale et psychologique voulue. | UN | وينبغي أن تكفل الدولة الطرف إعادة تأهيل الضحايـا، ويشمـل ذلك تقديم المساعدة الطبية والنفسية اللازمة. |
L'État partie devrait garantir la réadaptation des victimes, y compris l'assistance médicale et psychologique voulue. | UN | وينبغي أن تكفل الدولة الطرف إعادة تأهيل الضحايـا، ويشمـل ذلك تقديم المساعدة الطبية والنفسية اللازمة. |
Mais la société nous refuse toute assistance médicale, et ferme les yeux sur le problème. | Open Subtitles | لكن الشركة رفضت تقديم المساعدة الطبية لنا وأنكروا وجود مشكلة من الأساس |
Faire obstacle à une assistance médicale constitue un crime de génocide. | UN | وإعاقة المساعدة الطبية هي من جرائم إبادة اﻷجناس. |
Toutes les fois qu'il s'était avéré nécessaire, la Mission a fourni une assistance médicale aux victimes des violations du droit à l'intégrité physique. | UN | وكانت اللجنة عند الضرورة تقدم المساعدة الطبية لضحايا انتهاكات الحق في السلامة البدنية. |
Les immigrants illégaux bénéficient de l'assistance médicale accessible à toutes les personnes en vertu des dispositions des conventions européennes pertinentes. | UN | وأما المساعدة الطبية المتاحة لجميع اﻷشخاص وفقا ﻷحكام الاتفاقية اﻷوروبية ذات الصلة فهي متوفرة للمهاجرين غير الشرعيين. |
Les centres de traitement de ces victimes doivent faire face à un nombre beaucoup plus élevé de demandes d'assistance médicale, économique, sociale et financière. | UN | وتتلقى مراكز علاج هؤلاء الضحايا أعدادا ضخمة من طلبات المساعدة الطبية والاقتصادية والاجتماعية والمالية. |
De plus, l'assistance médicale apportée immédiatement après l'utilisation des armes à feu a été déficiente, tardive et totalement improvisée. | UN | وعلاوةً على ذلك، كانت الرعاية الطبية التي قُدمت له فور إصابته قاصرةً ومتأخرة واتسمت بالارتجال المطلق. |
Cinquièmement, l'auteur affirme que l'État partie a refusé de lui accorder, ainsi qu'à sa famille, l'accès à une assistance médicale. | UN | وخامساً، يدّعى صاحب البلاغ أن الدولة الطرف رفضت توفير الرعاية الطبية له ولأسرته. |
Il définit l'étendue de l'assistance médicale fournie ainsi que les modalités d'octroi de cette aide dans les établissements médicaux. | UN | ويحدد المرسوم نطاق وإجراءات تقديم الرعاية الطبية في المرافق الطبية. |
Quant à M. Mesto, il présente depuis son arrestation, des problèmes cardiaques non négligeables qui requièrent également une assistance médicale. | UN | ويعاني السيد مستو منذ القبض عليه من مشاكل قلبية ليست بالهينة، وهي تتطلب أيضاً مساعدة طبية. |
La Mission a fourni une assistance médicale aux victimes de viols qui se sont présentées à ses bureaux. | UN | وقد قدمت البعثة مساعدة طبية لضحايا الاغتصاب اللواتي حضرن إلى مكاتبها. |
Ce sont les ONG qui fournissent actuellement une assistance médicale, psychologique et sociale aux victimes. | UN | فالمنظمات غير الحكومية هي التي تقدم حالياً المساعدات الطبية والنفسية والاجتماعية للضحايا. |
L'assistance médicale arrive. On va avoir besoin de votre coopération. | Open Subtitles | المساعدات الطبية وصلت للتو سنحتاج حقاً لمساعدتكم الآن |
En 1999, le Fonds a également soutenu financièrement 14 autres organisations humanitaires qui procurent une assistance médicale, psychologique et sociale ou forment des professionnels de la santé. | UN | وفي عام ١٩٩٩، قدم الصندوق دعمه المالي كذلك إلى ١٤ منظمة إنسانية أخرى تقدم مساعدات طبية ونفسية واجتماعية أو تدرب موظفي الصحة. |
L'acheminement des denrées alimentaires continue à être perturbé, l'accès à l'eau potable et à l'assistance médicale reste entravé et les hôpitaux sont surchargés. | UN | ولا تزال الإمدادات الغذائية متوقفة وسبل الحصول على المياه النظيفة وتلقّي العناية الطبية معرقلة وطاقات المستشفيات منهكة. |
Fonds d'affectation spéciale (Suède) pour l'assistance médicale à Jaffna (Sri Lanka) | UN | الصندوق الاستئماني السويدي لتقديم المساعدة الصحية لجافنا في سري لانكا |