"'assistance technique au" - Translation from French to Arabic

    • المساعدة التقنية على
        
    • المساعدة التقنية إلى
        
    C'était surtout par l'intermédiaire des équipes de soutien aux pays que le FNUAP dispensait une assistance technique au niveau des pays. UN وآلية الصندوق الرئيسية لتقديم المساعدة التقنية على الصعيد القطري هي فريق الدعم القطري.
    Il a été noté que le Groupe d'examen de l'application constituait un cadre approprié pour traiter de l'assistance technique au niveau mondial. UN وذُكر أنَّ فريق استعراض التنفيذ هو محفل مناسب لمعالجة مسائل المساعدة التقنية على الصعيد العالمي.
    Ce déploiement exigerait aussi des ressources au titre de l'appui administratif et de la prestation d'assistance technique au niveau régional dans les régions suivantes: UN ومن المتوقّع أن يتطلّب هذا النشر أيضا موارد للدعم الإداري وتقديم المساعدة التقنية على الصعيد الإقليمي في كل من:
    Le Haut-Commissariat avait fourni une assistance technique au Gouvernement en 2008, et il suit l'évolution de la situation à cet égard. UN وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المساعدة التقنية إلى الحكومة عام 2008 وهي تتابع التطورات في هذا الصدد.
    Dernièrement, il a fourni une assistance technique au Kenya, au début de l'année 2010, aux fins de l'élaboration d'un projet de politique nationale dans ce domaine. UN وقدمت الولاية في وقت سابق من هذه السنة المساعدة التقنية إلى كينيا لصياغة مشروع سياسة وطنية بشأن التشرد الداخلي.
    L'assistance technique au niveau national est fournie à la demande des gouvernements. UN وتقدم المساعدة التقنية على المستوى القطري بناء على طلب الحكومات.
    Insister sur les avantages que présente l'octroi d'une assistance technique au niveau régional, notamment dans l'identification de problèmes communs. UN وملاحظة مزايا توفير المساعدة التقنية على الصعيد الاقليمي بصدد مجالات منها تحديد المشاكل المشتركة.
    Elle fournit une assistance technique au niveau de la définition des politiques, des institutions et des entreprises de façon à donner un cadre plus sain à la production et à l'environnement industriel. UN وتوفر المساعدة التقنية على صعيد السياسات وصعيدي المؤسسات والمشاريع في إطاري اﻹنتاج اﻷنظف وإدارة البيئة الصناعية.
    La mise en œuvre d'activités d'assistance technique au niveau régional devrait être privilégiée afin de bénéficier de ressources regroupées. UN وينبغي الاضطلاع بالحد الأقصى من أنشطة تقديم المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي بغية الاستفادة من تجميع الموارد.
    L'aide fournie concerne la formulation d'une politique industrielle et technologique ainsi que la sensibilisation à ces questions, le développement des petites et moyennes entreprises, la promotion de l'investissement et l'assistance technique au niveau sectoriel. UN وتوفر المساعدة في مجال صياغة السياسات الصناعية والتكنولوجية والتوعية بها، وفي تنمية المشاريع الصغيرة النطاق والمتوسطة النطاق، وتشجيع الاستثمار، كما توفر المساعدة التقنية على صعيد القطاعات.
    L'unité de coordination régionale a été créée, en application d'une décision de la Réunion régionale de 1997, pour aider à coordonner les activités et fournir si possible une assistance technique au niveau national. UN أنشأ الاجتماع الاقليمي في 1997 وحدة التنسيق الإقليمية للمساعدة في تنسيق الأنشطة وتوفير المساعدة التقنية على المستوى الوطني كلما كان ذلك ممكنا.
    On a souhaité l'expansion de la coopération judiciaire et de l'assistance technique au niveau régional; on a noté que les instituts régionaux pour la prévention du crime et le traitement des délinquants pourraient jouer un rôle important dans ce sens. UN وطولب بالتوسع في التعاون القضائي وفي المساعدة التقنية على الصعيد الاقليمي، وأشير الى أن المعاهد الاقليمية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين تستطيع أداء دور هام في ذلك الصدد.
    Au départ, la somme de travail nécessaire pour évaluer et définir les besoins d'assistance technique au niveau des pays entraînait souvent des retards dans l'envoi du plan à l'équipe concernée, qui avait de ce fait d'autant plus de difficultés à répondre aux demandes et à planifier son travail. UN وفي البداية كان يترتب عن حجم العمل الضخم المطلوب لتقييم وتجميع الاحتياجات من المساعدة التقنية على المستوى القطري أن خطط الدعم التقني ترسل في كثير من اﻷحيان في وقت متأخر إلى فريق الدعم القطري المعني، مما يزيد من صعوبة استجابة الفريق للطلبات وتخطيط برنامج عمله.
    D. Partenaires dans la fourniture d'une assistance technique au niveau régional UN دال - الشركاء في تقديم المساعدة التقنية على الصعيد الإقليمي
    E. Partenariats dans la fourniture d'une assistance technique au niveau régional UN هاء- الشركاء في تقديم المساعدة التقنية على الصعيد الإقليمي
    La Royal Project Foundation de Thaïlande fournira une assistance technique au projet concernant les cultures de climat tempéré, l'aménagement des sols et la création de pépinières. UN وسوف تقدم مؤسسة المشاريع الملكية في تايلند المساعدة التقنية إلى المشروع في مجال إنتاج محاصيل المناطق المعتدلة ومشاريع إصلاح التربة وإنشاء المشاتل.
    Parallèlement, l'assistance technique au Ministère des émigrés et des déplacés se poursuit, afin de développer une plus grande aptitude à maintenir les dispositifs permettant les retours. UN وفي الوقت نفسه، يتواصل تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة الهجرة والمهجّرين بهدف تعزيز بناء القدرات للحفاظ على النظم الدعمة لعملية العودة الجارية.
    assistance technique au Centre des droits de l'homme au Cambodge UN تقديم المساعدة التقنية إلى مركز حقوق الإنسان في كمبوديا
    Parallèlement, la Section des droits de l'homme a fourni une assistance technique au Ministère des droits de l'homme en vue de l'organisation du Forum national des droits de l'homme. UN وفضلا عن ذلك قدّم قسم حقوق الإنسان. المساعدة التقنية إلى وزارة حقوق الإنسان من أجل تنظيم المنتدى الوطني لحقوق الإنسان.
    assistance technique au Soudan dans le domaine des droits de l'homme UN تقديم المساعدة التقنية إلى السودان في ميدان حقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more