"'assistants" - Translation from French to Arabic

    • المساعدين
        
    • مساعدين
        
    • كمساعدين
        
    • معاونين
        
    • مساعدون
        
    • لمساعدي الشؤون
        
    Dans le même temps, le nombre d'assistants maternels professionnels a augmenté pour dépasser les 14 000 personnes. UN وارتفع في الوقت نفسه عدد المساعدين الحاضنين المهنيين ليصل إلى أكثر من 000 14 شخص.
    Une fois par semaine, je traine avec ce groupe d'assistants. Open Subtitles مرة في الاسبوع اخرج رفقة مجموعة من المساعدين
    Il doit rechercher des données et assumer les fonctions de chef d'équipe dans la coordination des travaux d'une équipe d'assistants de statistique. UN وتشمل مهامه البحث في البيانات والعمل كرئيس فريق في إطار تنسيق أعمال فريق ما من المساعدين الاحصائيين.
    Le tribunal pour enfants peut nommer deux assistants non juristes pendant chacune de ses sessions pour aider le juge à rendre ses décisions. UN ويجوز لمحكمة اﻷحداث أن تعين مساعدين غير قانونيين خلال كل جلسة محكمة لمساعدة القاضي في التوصل الى قرارات.
    Nul n'ignorait, par exemple, que ce secteur employait bien plus d'assistants techniques qu'il n'en fallait. UN وكان معروفاً، مثلاً، أن قطاع البحوث في جمهورية ألمانيا الديمقراطية السابقة يستخدم مساعدين تقنيين أكثر مما يلزم بكثير.
    Les stagiaires, essentiellement des étudiants du deuxième cycle, sont pour la plupart déjà boursiers dans leur pays d'origine, et ils sont affectés à une cellule de recherche en qualité d'assistants. UN ويعين معظم المتدربين الداخليين، الذين يحصل العديد منهم على منح دراسية، كمساعدين في واحدة من وحدات البحوث.
    En cas de pénurie d'avocats qualifiés, la prestation de services d'aide juridictionnelle peut également être assurée par des non-avocats ou parajuristes (assistants juridiques). UN كما يمكن أن تقدم خدمات المساعدة القانونية من قبل مساعدين قانونيين أو معاونين من غير المحامين حيثما وُجد نقص في المحامين المؤهلين.
    assistants en matière de santé maternelle et infantile UN قابلات أطباء أمراض عقلية مساعدون صحيون للأمهات والأطفال
    Durant cette période, ces enfants auraient été négligés ou maltraités par les assistants sociaux. UN وطوال هذه المدة، أهمل اﻷطفال أو اخضعوا لسوء المعاملة من جانب المساعدين الاجتماعيين.
    Un appui est également accordé aux centres à faible seuil d'exigences et aux assistants d'éducation. UN ويقدَّم الدعم أيضاً إلى مراكز ذات مستويات منخفضة والمدرسين المساعدين على سبيل المثال.
    Dans son School for the Training of Service Company assistants (EFAES), quelque 350 femmes sont diplômées chaque année. UN وتتخرج حوالي 350 امرأة كل عام من مدرسة تدريب المساعدين العاملين في شركات الخدمات التابعة للمؤسسة.
    Les six juristes assistants supplémentaires ont été choisis parmi une liste impressionnante de candidats. UN وأردف أن المساعدين القانونيين الإضافيين جرى اختيارهم من بين عدد وافر من المتقدمين للوظائف.
    MM. M. Trevor Chimimba et Arnold Pronto, juristes hors classe, assumaient les fonctions de secrétaires assistants principaux de la Commission. UN وتولى السيد تريفور شيميمبا والسيد آرنولد برونتو، الموظفان القانونيان الأقدمان، مهام كبيري الأمناء المساعدين.
    MM. Trevor Chimimba et Arnold Pronto, juristes hors classe, assumaient les fonctions de secrétaires assistants principaux de la Commission. UN وتولى السيد تريفور شيميمبا والسيد آرنولد برونتو، الموظفان القانونيان الأقدمان، مهام كبيري الأمناء المساعدين.
    Les fonctionnaires doivent être informés de cette délégation de responsabilité et collaborer avec les assistants administratifs afin de faciliter la tâche à ceux-ci. UN ويجب أن يكون الموظفون على علم بهذه المسؤولية المفوَّضة وأن يتعاونوا مع المساعدين الإداريين بغية تيسير مهمتهم.
    La présence, au sein du Bureau, de fonctionnaires civils capables d'encadrer les assistants linguistiques permettra de superviser ces derniers et de suivre leur comportement professionnel de manière efficace. UN وإن وجود موظفين مدنيين في المكتب لإدارة شؤون المساعدين اللغويين سيتيح أيضا الرقابة وإدارة الأداء بشكل فعال.
    1 assistant à la cession du matériel, 3 assistants aux dépôts régionaux, 1 assistant aux dossiers et aux archives UN مساعد في التصرف في الممتلكات، ثلاث مساعدين لمرفق التجميع الإقليمي، وظيفة واحدة لمساعد سجلات ومحفوظات
    Le Paradise est en expansion, le patron aura besoin de plus de vendeurs et d'assistants managers. Open Subtitles لأن الفردوس على وشك التوسع الرئيس سيحتاج إلى المزيد من المشترين مدراء مساعدين
    C'est ce que je devrais dire, parce que mes sondeurs, assistants et conseillers me disent que c'est ce que vous voulez entendre. Open Subtitles هذا ما يجب أن أقوله، لأن مسؤولي حملتي من مساعدين ومستشارين يقولون لي أن هذا ما تودون سماعه.
    Par la suite, il restait 15 administrateurs à Phnom Penh et 18, avec leurs assistants formateurs, dans les provinces. UN وبقي بعد ذلك ١٥ موظفا فنيا في بنوم بنه و ١٨ موظفا فنيا، مع مساعدين للتدريب، في المقاطعات.
    Ceci implique que des candidats de toute nationalité peuvent être recrutés à des postes d'assistants techniques dans les projets et programmes de la coopération bilatérale belge. UN وهذا يعني أنه يمكن لمترشّحين من أي جنسية أن يوظَّفوا كمساعدين تقنيين في مشاريع التعاون البلجيكي وبرامجه الثنائية.
    Calvino Pallavicini, son bon à rien de frère et toute son cortège d'aides et assistants se reposent à nos frais, attendant que notre fille sorte de sa chambre. Open Subtitles كالفينو بلفاتشيني لا يصلح لشيء أخوه و مرافقيه بالكامل من مساعدين و معاونين يُقِيمون على نفقتنا
    Courrier et valise diplomatique/Groupe de la gestion des finances/assistants (voyages) UN مساعدون لشؤون البريد والحقيبة الدبلوماسية/وحدة رصد الرحلات الجوية/السفر
    Il est donc proposé de maintenir trois emplois de temporaire pour des assistants financiers [agents des services généraux (Autres classes)]. UN وبناء عليه، يُقترح استمرار وظائف المساعدة المؤقتة العامة الثلاث لمساعدي الشؤون المالية (خ ع (ر أ)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more