Le Sommet qui a rassemblé récemment 56 chefs d'État et de gouvernement à Astana en donne une preuve éclatante. | UN | وقد جمع مؤتمر القمة الذي عقد مؤخراً في أستانا بين 56 من رؤساء الدول والحكومات، وهو دليل واضح على تحقيقنا لذاك الهدف. |
Une nouvelle université, qui deviendra un pôle pour les sciences et les connaissances au XXIe siècle, a été fondée à Astana. | UN | وفتحت في أستانا جامعة جديدة، ستصبح في القرن الجديد مركزا للعلوم والمعارف. |
Déclaration commémorative d'Astana : vers une communauté de sécurité | UN | إعلان أستانا التذكاري: نحو إقامة مجتمع الأمن |
Les services de police pour mineurs fonctionnent à Astana et à Almaty, et un réseau d'avocats spécialisés dans les affaires impliquant des mineurs a été institué dans cinq villes du pays. | UN | وتعمل إدارات الشرطة في الأستانة وألماتي، كما أُنشئت شبكة من المحامين المتخصصين في قضايا الأحداث في خمس مدن. |
Trois nouveaux centres scientifiques seront créés à la nouvelle université d'Astana. | UN | إذ سيجري إنشاء ثلاثة مراكز علمية جديدة كجزء من الجامعة الجديدة في الأستانة. |
Le tribunal a donné raison à R. K. Kenjina, prononcé la nullité du licenciement et ordonné la réintégration de R. K. Kenjina à son poste de directrice du bureau de < < JPA International Audit-Garant > > à Astana. | UN | إلى وظيفتها لتمثيل (TOO) " JPA International Aodit- Grant " في مدينة آستانا. |
Les opérations chirurgicales sur le système cardiovasculaire s'effectuent désormais non seulement à Astana mais également dans presque toutes les régions du Kazakhstan. | UN | ويتم القيام بعمليات القلب والأوعية الدموية ليس في أستانا وحسب، وإنما في جميع مناطق كازاخستان تقريبا. |
La création de l'hôpital du futur à Astana servira de locomotive à la modernisation du système national de protection de la santé publique. | UN | وسيشكل مستشفى المستقبل في أستانا دافع التحديث لنظام الرعاية الصحية في كازاخستان. |
Il faudra également examiner la question de la mise en place à Astana d'un grand centre anticancéreux national, avec l'aide de la société de médecine nationale. | UN | وينبغي أيضا وضع ترتيبات لإنشاء مركز علمي وطني قوي لمرض السرطان في أستانا على أساس شركة وطنية طبية قابضة. |
De nombreuses installations sportives ont été construites ces dernières années, tant à Astana que dans les provinces. | UN | وفي السنوات الأخيرة بُني عدد من المرافق الرياضية، في أستانا وفي المقاطعات على السواء. |
Enfin, Astana sera en 2012 la capitale culturelle de la Communauté d'États indépendants (CEI) et du monde turcophone. | UN | وفي عام 2012، أستانا هي العاصمة الثقافية لرابطة الدول المستقلة والعالم التركي. |
Déclaration d'Astana pour le dixième anniversaire de l'Organisation de Shanghai pour la coopération | UN | إعلان أستانا بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لتأسيس منظمة شانغهاى للتعاون |
(Signé) Byrganym Aitimova Organisation de coopération islamique Déclaration d'Astana | UN | إعلان أستانا الصادر عن منظمة التعاون الإسلامي |
Astana accueille périodiquement des congrès de dirigeants du monde entier et de religions traditionnelles. | UN | وتستضيف أستانا بصورة منتظمة اجتماعات قادة العالم والديانات التقليدية. |
Des commissions analogues ont été créées dans les villes d'Astana et d'Almaty, comme le signale le paragraphe 31 du rapport. | UN | وقد أنشئت لجان مماثلة في مدينتي أستانا وآلما آتا على النحو المبين في الفقرة 31 من التقرير. |
Ces plans sont approuvés par décision des akims des régions et des villes d'Astana et d'Almaty. | UN | وجرى اعتماد هذه الخطط بموجب القرارات التي اتخذها حكام المناطق ومدينتي أستانا وألماتي. |
Récemment, deux nouvelles aérogares internationales sont entrées en service à Astana et à Almaty. | UN | ودخلت في الآونة الأخيرة محطتان جويتان دوليتان جديدتان في أستانا وألماتي مرحلة التشغيل. |
Ils se sont engagés à entretenir régulièrement le dialogue et à se retrouver à Astana dans trois ans. | UN | وتعهدوا بمواصلة الحوار على نحو منتظم وعقد اجتماع آخر في أستانا في بحر ثلاث سنوات. |
En 2013, le secrétariat du Congrès s'est réuni en vue de préparer le cinquième Congrès, qui doit avoir lieu à Astana en 2015. | UN | وفي عام 2013، شكلت الأمانة المعنية بالتحضير لانعقاد المؤتمر الخامس في عام 2015، في مدينة الأستانة. |
L'établissement de ces tribunaux a été facilité par le succès de ceux qui sont en place depuis 2007 à Astana et Almaty. | UN | وأتاح تأسيس هذه المحاكم إمكانية اكتساب تجارب إيجابية في مجال عملها في مدينتي الأستانة والمآتي، منذ عام 2007. |