"'atnuso" - Translation from French to Arabic

    • اﻹدارة الانتقالية
        
    • المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية
        
    • إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية
        
    • ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية
        
    • باﻹدارة الانتقالية
        
    • المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم
        
    • التابعين لﻹدارة الانتقالية
        
    • واﻹدارة الانتقالية
        
    • اﻹنتقالية
        
    • الانتقالية لمنطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية
        
    • الشرطة المدنية التابع للإدارة
        
    L'objectif de l'ATNUSO, en vertu de son mandat, est de faciliter la réintégration pacifique de cette portion du territoire croate. UN فالهدف الذي منحت اﻹدارة الانتقالية ولاية تحقيقه هو العمل على إعادة إدماج ذلك الجزء من أراضي كرواتيا بالسبل السلمية.
    Je regrette de ne pouvoir annoncer que la coopération du Gouvernement croate avec l'ATNUSO s'est améliorée. UN ويؤسفني أنه ليس بوسعي اﻹبلاغ عن أي تحسن في مستوى تعاون حكومة كرواتيا مع اﻹدارة الانتقالية.
    L'ATNUSO continue de demander des éclaircissements au Ministère par une ligne téléphonique spéciale. UN وتواصل اﻹدارة الانتقالية طلب الإيضاحات من الوزارة بواسطة خط هاتفي للاتصال العاجل.
    Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO) et Groupe d'appui de la police civile UN إدارة الأمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية وفريق دعم الشرطة المدنية
    Le processus d'inscription a été supervisé par des fonctionnaires de l'ATNUSO. UN ولا يزال موظفو إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية يتولون مراقبة عمليات تسجيل الناخبين.
    Pendant les semaines qui ont précédé les élections, 26 centres de documentation de l'ATNUSO ont délivré des pièces d'identité. UN فخلال اﻷسابيع التي سبقت الانتخابات، قام ٢٦ مركزا للتوثيق تابعة ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية بتوزيع وثائق الجنسية.
    Les questions ci-après ont été réglées dans le cadre des négociations avec l'ATNUSO : UN وفي المفاوضات الجارية مع اﻹدارة الانتقالية حتى هذا التاريخ، تمت تسوية المسائل التالية:
    3. Avec l'annonce des élections, l'ATNUSO est entrée dans une phase extrêmement critique de son mandat. UN ٣ - ومع اﻹعلان عن الانتخابات، دخلت اﻹدارة الانتقالية مرحلة من أشد المراحل حرجا في ولايتها.
    Pour apaiser ces craintes, on a fait savoir officiellement à plusieurs reprises que l'ATNUSO ne fermerait pas les frontières qui resteraient ouvertes à la libre circulation des personnes. UN ولتهدئة مخاوفهم، ما فتئ يُذكَر مرارا أن اﻹدارة الانتقالية لن تغلق الحدود أمام حرية انتقال اﻷشخاص.
    Compte tenu des décisions susmentionnées, le Conseil de sécurité devrait bientôt se prononcer sur la prorogation du mandat de l'ATNUSO. UN وفقا للقرارات المذكورة أعلاه، يتوقع أن يتخذ مجلس اﻷمن قريبا قرارا بشأن تمديد ولاية اﻹدارة الانتقالية.
    Sur la base des informations reçues de l'ATNUSO, plus d'un millier de personnes sont rentrées définitivement dans la région danubienne de la Croatie dans le cadre de visites parrainées. UN واستنادا إلى المعلومات المستقاة من إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية، فإن أكثر من ٠٠٠ ١ شخص قد عادوا بصورة دائمة من خلال زيارات مشمولة برعاية اﻹدارة الانتقالية.
    En fin de compte, cette somme a été versée sur l'insistance de l'ATNUSO immédiatement avant la venue du Président Tudjman à Vukovar. UN وأمكن دفع هذه النقود في خاتمة المطاف بناء على إصرار اﻹدارة الانتقالية وقبيل زيارة الرئيس تودجمان إلى فوكوفار.
    C'est là maintenant la tâche prioritaire de l'ATNUSO. UN وقد أصبحت هذه مهمة ذات أولوية لدى اﻹدارة الانتقالية.
    la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO) et Groupe d'appui de la police civile des Nations Unies UN إدارة الأمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية وفريق دعم الشرطة المدنية
    la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO) et Groupe d'appui de la police civile des Nations Unies UN إدارة الأمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية وفريق دعم الشرطة المدنية
    Il a honoré d'une manière générale ses obligations en matière d'emploi et dans d'autres domaines, qui sont inscrites dans les divers accords de réintégration conclus avec l'ATNUSO. UN وأوفت، عموما بالتزاماتها في مجال العمالة وبغير ذلك من الالتزامات المنصوص عليها في مختلف اتفاقات إعادة اﻹدماج المبرمة مع إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية.
    Les leçons tirées de l'opération ATNUSO permettront de rendre les missions futures plus efficaces. UN وقالت إن الدروس المكتسبة من إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لا بد أن تساعد في جعل بعثات المستقبل أكثر كفاءة وفعالية.
    Le Centre a été intégré au bureau du chef du génie de la Force de l'ATNUSO pour coordonner le programme de déminage. UN وقد أنشئ مركز لتنسيق برنامج إزالة اﻷلغام في إطار مكتب مهندس القوات التابع ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية.
    15. Le Secrétaire général a créé trois fonds d'affectation spéciale dans le cadre de l'ATNUSO. UN ١٥- وقد أنشأ اﻷمين العام ثلاثة صناديق استئمانية تتعلق باﻹدارة الانتقالية.
    Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO) et Groupe d'appui de la police civile UN إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية وفريق الأمم المتحدة لدعم الشرطة المدنية
    Au 22 juin, 28 observateurs de l'ATNUSO avaient été déployés à la frontière. UN وحتى ٢٢ حزيران/يونيه كان قد تم نشر ٢٨ من مراقبي الحدود التابعين لﻹدارة الانتقالية.
    L'ATNUSO rencontre des difficultés dans tous ces domaines. UN واﻹدارة الانتقالية تواجه تحديات في كافة هذه المجالات.
    Cette opération doit être effectuée sous la supervision de l'ATNUSO. UN وستجري هذه العملية تحت إشراف اﻹدارة اﻹنتقالية.
    À cet égard, nous avons eu des rapports de coopération fructueux avec l'Administrateur transitoire, M. Jacques Paul Klein, avec les membres du Groupe de contact du Conseil de sécurité, avec les gouvernements des pays fournissant des troupes à l'Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO) et avec tous les autres acteurs internationaux. UN وفي هذا الصدد، أقمنا تعاونا مثمرا مع مدير اﻹدارة الانتقالية، السيد جاك بول كلاين، ومع أعضاء فريق الاتصال التابع لمجلس اﻷمن، ومع الحكومات المساهمة في اﻹدارة الانتقالية لمنطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية ومع سائر العناصر الدولية اﻷخرى.
    Toutefois, un montant de 5,4 millions de dollars a été retenu dans le Compte spécial de l'ATNUSO et du Groupe d'appui (800 000 dollars au titre des comptes créditeurs et 4,6 millions de dollars à celui des engagements non réglés) pour le règlement des encours de créances correspondant à des pertes de matériel appartenant aux contingents. VI. Rapport sur l'exécution du budget UN على أنه تم استبقاء مبلغ 5.4 ملايين دولار في الحساب الخاص لفريق دعم الشرطة المدنية التابع للإدارة (0.8 مليون دولار في الحسابات المستحقة الدفع و 4.6 ملايين دولار من الالتزامات التي لم يتم الوفاء بها) لتسوية المطالبات المستحقة المتعلقة بالخسائر المتكبدة في المعدات المملوكة للوحدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more