"'attention du conseil" - Translation from French to Arabic

    • أعضاء مجلس
        
    • انتباه المجلس
        
    • نظر المجلس
        
    • اهتمام مجلس
        
    • انتباه مجلس
        
    • نظر مجلس
        
    • اهتمام المجلس
        
    • على المجلس الاقتصادي والاجتماعي
        
    • من المجلس إيلاءها اهتمامه
        
    • هو إبلاغ مجلس
        
    • اهتماما من المجلس
        
    • الى مجلس
        
    • المجلس انتباهه إلى
        
    • إطلاع مجلس
        
    • إحاطة مجلس
        
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter la teneur de la présente lettre à l'attention du Conseil de sécurité. UN وأرجوكم استرعاء انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى هذه الرسالة.
    Rapports du Corps commun d'inspection portés à l'attention du Conseil : UN تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي يوجه إليها انتباه المجلس:
    Dans ce contexte, le Groupe de travail souhaiterait porter à l'attention du Conseil l'ensemble des allégations reçues et des observations formulées. UN وفي ضوء ما ذُكر، يود الفريق العامل لفت نظر المجلس إلى الصورة الكاملة للمزاعم التي تلقاها الفريق والملاحظات التي أبداها.
    Une délégation a offert de porter cette question à l'attention du Conseil de sécurité. UN واقترح أحد الوفود استرعاء اهتمام مجلس الأمن صوب هذه المسألة.
    Le Secrétaire général doit invoquer pleinement les dispositions de l'Article 99 de la Charte pour porter à l'attention du Conseil de sécurité les situations qui menacent la paix. UN وينبغي أن يستفيد اﻷمين العام بالكامل من أحكام المادة ٩٩ من الميثاق ليلفت انتباه مجلس اﻷمن للحالات التي قد تهدد السلم.
    Le texte de la résolution est joint à la présente lettre et je vous saurais gré de bien vouloir le porter à l'attention du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale conformément à son paragraphe 7. UN والقرار مرفق بهذه الرسالة، وأرجو ممتنا أن توجهوا إليه نظر مجلس اﻷمن والجمعية العامة عملا بالفقرة ٧ منه.
    Le rapport porte également à l'attention du Conseil toutes les décisions et recommandations des commissions qui, conformément au règlement, doivent être approuvées par lui. UN وسيوجه تقرير اﻷمين العام اهتمام المجلس الى أية مقررات أو توصيات من اللجان تحتاج نظاميا الى موافقة المجلس.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter la présente lettre à l'attention du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة على أعضاء مجلس الأمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter la présente lettre à l'attention du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة.
    Je vous saurais gré de bien vouloir porter à l'attention du Conseil le contenu de la présente lettre et de son annexe. UN يرجى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة ومرفقها.
    C. Résolutions de la Commission portées à l'attention du Conseil 31 UN قرارات اللجنة التي يوجه اليها انتباه المجلس
    Paragraphes Page I. QUESTIONS SUR LESQUELLES L'attention du Conseil UN المسائل التي وجه انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي اليها
    C. Questions portées à l'attention du Conseil 10 UN جيم - المسائل التي يوجه إليها انتباه المجلس
    L'attention du Conseil est appelée sur les observations de la Commission présentées au chapitre V du présent rapport. UN ويلفت نظر المجلس الى تعليقات اللجنة الواردة في الفصل الخامس من التقرير الحالي.
    Les recommandations en instance depuis plus de dix-huit mois sont portées à l'attention du Conseil d'administration dans le rapport annuel de l'OAI. UN ويوّجه مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات في تقريره السنوي نظر المجلس التنفيذي إلى التوصيات التي مر عليها أكثر من 18 شهراً دون تنفيذ.
    La situation des droits de l'homme dans d'autres parties du pays mérite aussi l'attention du Conseil des droits de l'homme. UN تستحق أيضاً حالة حقوق الإنسان في أجزاء أخرى من البلد اهتمام مجلس حقوق الإنسان بها.
    L'Administrateur souhaite appeler l'attention du Conseil d'administration sur la communication ci-jointe adressée au Conseil par le Bureau du Premier Ministre albanais. UN ويود مدير البرنامج أن يوجه انتباه مجلس الادارة إلى الرسالة المرفقة والموجهة إلى المجلس من مكتب رئيس وزراء ألبانيا. المرفق جمهورية ألبانيا
    La situation est devenue tellement grave qu'elle a été portée à plusieurs reprises à l'attention du Conseil de sécurité. UN وأصبحت الحالة خطيرة لدرجة أنه تم توجيه نظر مجلس اﻷمن اليها في عدد من المناسبات.
    Le rapport porte également à l'attention du Conseil toutes les décisions et recommandations des commissions qui, conformément au règlement, doivent être approuvées par lui. UN وسيوجه تقرير اﻷمين العام اهتمام المجلس الى أية مقررات أو توصيات من اللجان تحتاج نظاميا الى موافقة المجلس.
    I. QUESTIONS PORTÉES À L'attention du Conseil UN المسائل المعروضة على المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Par le présent rapport, j'entends appeler l'attention du Conseil du développement industriel, par l'intermédiaire du Comité des programmes et des budgets, sur d'importantes questions découlant de la vérification externe des comptes de l'exercice biennal 2004-2005 et l'informer de la suite donnée aux questions soulevées dans mon rapport intérimaire. UN والغرض من هذا التقرير هو إبلاغ مجلس التنمية الصناعية، من خلال لجنة البرنامج والميزانية، بالمسائل الهامة التي تجلّت من المراجعة الخارجية لحسابات الفترة المالية 2004-2005، وكذلك الوضع الحالي للمسائل التي أُثيرت في تقريري المرحلي.
    Les rapports des commissions techniques examinés par le Conseil au cours du débat général devraient mettre en évidence les questions qui doivent retenir l'attention du Conseil et/ou qui appellent une action coordonnée. UN ٠١-١ ينبغي أن تحدد تقارير اللجان الفنية التي ينظر فيها المجلس في الجــزء العام من دورته تحديدا واضحا القضايا التي تتطلب اهتماما من المجلس و/أو استجابة منسقة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter cette question à l'attention du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنا أن تتفضلوا بإبلاغ هذه المسألة الى مجلس اﻷمن.
    La Secrétaire a appelé l'attention du Conseil sur le projet de plan de travail de la session annuelle et a fait observer que la présentation par la Directrice exécutive du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour le partenariat international était provisoirement prévue pour la troisième session ordinaire de 1998. UN واسترعت أمينة المجلس انتباهه إلى خطة العمل المؤقتة للدورة السنوية وأشارت إلى أن بيان المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية قد أعيد إدراجه مؤقتا في جدول أعمال الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٨.
    Je vous serais reconnaissant de porter d'urgence cette question à l'attention du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنا إطلاع مجلس الأمن على هذه المسائل على وجه الاستعجال.
    Je vous prie de bien vouloir porter ce qui précède à l'attention du Conseil de sécurité. UN وأرجو منكم إحاطة مجلس اﻷمن علما بما تقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more