"'attention sur le paragraphe" - Translation from French to Arabic

    • إلى الفقرة
        
    • الانتباه الى الفقرة
        
    Mme Barberini appelle l'attention sur le paragraphe 51 du rapport dont la formulation malheureuse est source de confusion. UN واسترعت السيدة بربريني الانتباه إلى الفقرة ١٥ من التقرير التي كانت صيغتها غبر الموفﱠقة مصدراً للالتباس.
    Il appelle en particulier l'attention sur le paragraphe 4, qui dispose que l'Assemblée générale reviendra sur la question à la demande de tout État, le moment venu, compte tenu de l'évolution de la pratique des États. UN ووجه الاهتمام بوجه خاص إلى الفقرة 4 التي تنص على أن الجمعية العامة سوف تعود إلى تناول المسألة، بناء على طلب أي دولة، في الوقت المناسب وفي ضوء تطور ممارسة الدول بهذا الشأن.
    Nous tenons toutefois également à appeler l'attention sur le paragraphe 3 de l'article 4 de l'annexe de la résolution, qui insiste sur le respect total des lois nationales. UN وبالرغم من ذلك نود أن نلفت الاهتمام إلى الفقرة 3 من المادة 4 من القرار، التي تنص على ضرورة احترام التشريعات الوطنية والعمل بها في كل الأوقات.
    J'aimerais appeler son attention sur le paragraphe 2 de la Déclaration de Pyongyang, dûment signée par les dirigeants des deux pays et qui dit : UN وأود أن ألفت انتباهه إلى الفقرة 2 من إعلان بيونغيانغ الذي وقعه زعماء البلدين على النحو الواجب والذي ينص على التالي:
    30. M. MARADIAGA (Honduras) appelle l'attention sur le paragraphe 108 du document A/CN.9/470. UN 30- السيد مارادياغا (هندوراس): لفت الانتباه الى الفقرة 108 من الوثيقة A/CN.9/470.
    Je souhaiterais en outre appeler votre attention sur le paragraphe 49 et la partie pertinente du paragraphe 64 du rapport concernant l'ordre du jour des grandes commissions. UN واسمحوا لي أيضا أن أوجه انتباهكم إلى الفقرة 49 وإلى الجزء ذي الصلة من الفقرة 64 من التقرير، بشأن جداول أعمال اللجان الرئيسية.
    J'appelle aussi votre attention sur le paragraphe 49 et la partie pertinente du paragraphe 64 du rapport concernant l'ordre du jour des grandes commissions. UN واسمحوا لي بتوجيه عنايتكم أيضا إلى الفقرة 49 والجزء ذي الصلة في الفقرة 64 من التقرير بشأن جداول أعمال اللجان الرئيسية.
    J'aimerais en outre appeler votre attention sur le paragraphe 48 de la section IV et le passage pertinent du paragraphe 64 de la section V concernant l'ordre du jour des grandes commissions. UN وأود أيضا أن أسترعي انتباهكم إلى الفقرة 48 من الفرع رابعا وإلى الجزء ذي الصلة من الفقرة 64 من الفرع خامسا من التقرير فيما يتعلق بجداول أعمال اللجان الرئيسية.
    Je souhaiterais en outre appeler votre attention sur le paragraphe 49 et la partie pertinente du paragraphe 64 du rapport concernant les ordres du jour des grandes commissions. UN كما أوجه عنايتكم إلى الفقرة 49 وإلى الجزء ذي الصلة من الفقرة 64 من التقرير المتعلق ببرنامج عمل اللجان الرئيسية.
    On appelle tout particulièrement l'attention sur le paragraphe 8 cidessus, relatif à l'appui aux titulaires d'un mandat. UN ويسترعى الانتباه على وجه التحديد إلى الفقرة 8 أعلاه التي تتصل بتقديم الدعم لأصحاب الولايات.
    On appelle tout particulièrement l'attention sur le paragraphe 8 cidessus, relatif à l'appui aux titulaires d'un mandat. UN ويسترعى الانتباه على وجه التحديد إلى الفقرة 8 أعلاه التي تتصل بتقديم الدعم لأصحاب الولايات.
    J’appelle aussi votre attention sur le paragraphe 47 et la partie pertinente du paragraphe 57 du rapport concernant l’ordre du jour des grandes commissions. UN كما أرجو توجيه عنايتكم إلى الفقرة ٤٧ وإلى الجزء ذي الصلة في الفقرة ٥٧ من التقرير بشأن جداول أعمال اللجان الرئيسية.
    Je souhaiterais en outre appeler votre attention sur le paragraphe 47 et la partie pertinente du paragraphe 57 du rapport concernant les ordres du jour des grandes commissions. UN كما أوجه عنايتكم إلى الفقرة ٤٧ وإلى الجزء ذي الصلة من الفقرة ٥٩ من التقرير المتعلق ببرنامج عمل اللجان الرئيسية.
    À cet égard, j'appelle votre attention sur le paragraphe 12 de ce document selon lequel on ne dispose pas de l'information que le Gouvernement indonésien aurait dû fournir sur M. Kasiepo. UN وأود استرعاء نظركم في هذا الصدد إلى الفقرة 12 من الوثيقة، حيث يرد خطياً أنه لا تتوفر أية معلومات عن السيد كاسييبو كان يفترض أن تقدمها حكومة إندونيسيا.
    Je tiens à appeler votre attention sur le paragraphe clef ciaprès de sa déclaration : UN وأود أن أشير وأن أوجه الانتباه إلى الفقرة الرئيسية التالية:
    L'oratrice attire également l'attention sur le paragraphe 32 qui décrit les activités de la Commission des droits de l'homme. UN ووجهت الاهتمام أيضا إلى الفقرة 32 التي تُجمل أنشطة لجنة حقوق الإنسان.
    Il appelle également l'attention sur le paragraphe 21, notamment sur la nécessité de réaliser des économies et d'utiliser les ressources aussi rationnellement que possible. UN ويسترعي وفد بلده الانتباه أيضا إلى الفقرة 21 التي تتضمن الدعوة إلى استخدام الطاقة بطريقة رشيدة ومجدية الكلفة.
    Il convient en outre d'attirer tout spécialement l'attention sur le paragraphe 38 de l'étude : UN ويجدر لفت الانتباه على وجه الخصوص إلى الفقرة 38 من الدراسة ونصها:
    Je souhaiterais en outre appeler votre attention sur le paragraphe 38 de la section IV et sur la partie pertinente du paragraphe 44 de la section V du rapport concernant les ordres du jour des grandes commissions. UN واسمحوا لي أن أوجه انتباهكم أيضا إلى الفقرة ٣٨ من الفرع رابعا وإلى الجزء ذي الصلة بالموضوع من الفقرة ٤٤ من الجزء خامسا من التقرير المتعلقين بجداول أعمال اللجان الرئيسية.
    Permettez-moi d'appeler également votre attention sur le paragraphe 39 de la section IV ainsi que sur la partie du paragraphe 46 de la section V dudit rapport qui concernent l'ordre du jour des grandes commissions. UN واسمحوا لي أيضا أن أسترعي انتباهكم إلى الفقرة ٩٣ من الفرع رابعا وإلى الجزء ذي الصلة من الفقرة ٦٤ من الفرع خامسا من التقرير المذكور أعلاه المتعلقين بجدول أعمال اللجان الرئيسية.
    3. Avant de conclure son intervention, M. Takasu appelle l'attention sur le paragraphe 19 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (A/51/474), où le Comité recommande que le solde inutilisé soit porté au crédit des États Membres. UN ٣ - وقبل أن يختم السيد تاكاسو بيانه وجه الانتباه الى الفقرة ١٩ من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية (A/51/474) التي توصي فيها اللجنة بأن يقيد الرصيد غير المرتبط به لحساب الدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more