"'aucune activité" - Translation from French to Arabic

    • أي أنشطة
        
    • بأي نشاط
        
    • أية أنشطة
        
    • توجد تقارير
        
    • حدوث أي نشاط
        
    • عدم وجود أي نشاط
        
    • عدم وجود نشاط
        
    • نشاط واحد
        
    • عن أي نشاط
        
    aucune activité susceptible de contaminer ou recontaminer des zones déclarées sans mines ne devra avoir lieu. UN وألا تحدث أي أنشطة تؤدي إلى تلويث المناطق المعروف بأمنها،أو إعادة تلويثها، بالألغام
    aucune activité susceptible de contaminer ou recontaminer des zones déclarées sans mines n'a lieu. UN وألا تحدث أي أنشطة تؤدي إلى تلويث المناطق المعروفة بأمنها،أو إعادة تلويثها، بالألغام
    aucune activité relative à la campagne ne commence avant cette date. UN ولا تبدأ أي أنشطة لحملة الاستفتاء قبل ذلك التاريخ.
    aucune activité supplémentaire ne sera entreprise tant que des fonds ne seront pas disponibles dans le cadre existant. UN ولن يضطلع بأي نشاط إضافي إلى حين توافر اعتمادات في حدود اﻹطار القائم.
    L'Iraq n'a aucune activité de pêche [en haute mer]. UN كذلك لا يمارس العراق أية أنشطة لصيد السمك في أعالي البحار.
    Toutefois, il n'est pas exclu qu'il soit encore produit ou utilisé en tant que pesticide agricole dans certains pays en développement, bien qu'aucune activité de ce genre n'ait été signalée. UN بيد أنه لا يمكن استبعاد احتمال أن يكون الكلورديكون لا يزال ينتج أو يستخدم كمبيد للآفات الزراعية في بعض البلدان النامية، على الرغم من أنه لا توجد تقارير عن مثل هذا الإنتاج أو الاستخدام.
    De même, aucune activité aérienne n'a été décelée dans l'espace aérien de la Bosnie orientale au moment et à l'endroit dont il est fait mention dans les documents de l'ONU. UN ولم يسجلا كذلك أي أنشطة طيران في المجال الجوي لشرق البوسنة في الزمان والمكان المحددين في وثائق اﻷمم المتحدة.
    aucune activité nucléaire interdite en vertu des résolutions 687 et 707 du Conseil de sécurité n'a été observée. UN ولم ترصد أي أنشطة نووية محظورة بموجب قراري مجلس اﻷمن ٧٨٦ و ٧٠٧.
    L'équipe d'inspection n'a constaté aucune activité interdite mais les installations sont dotées des capacités nécessaires à la production de matériaux qui devront être surveillés. UN لكن الفريق ٢١ لم يشهد أي أنشطة محظورة، ومع ذلك فإن لهذه المرافق قدرات جيدة على انتاج مواد سوف تقتضي الرصد.
    aucune activité de rapatriement n'est prévue pour 1995. UN وليس من المقرر تنفيذ أي أنشطة للعودة الى الوطن في عام ٥٩٩١.
    Il a d'ailleurs reconnu qu'il n'avait pris part à aucune activité politique depuis son arrivée en Suisse. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أقر بأنه لم يمارس أي أنشطة سياسية منذ وصوله إلى سويسرا.
    272. À la prison d'Akpro-Missérété, aucune activité n'était proposée aux détenus. UN 272- وفي سجن أكبرو - ميسيريتيه، لا توجد أي أنشطة متاحة للمحتجزين.
    Il a néanmoins constaté que certains lits ainsi que le toit du bâtiment étaient en mauvais état et qu'aucune activité n'était proposée aux détenus. UN ومع ذلك، لاحظت اللجنة الفرعية أنه يلزم إصلاح بعض الأسرة وسقف الجناح وأنه لا يجري تنظيم أي أنشطة على الإطلاق للمرضى.
    Les études géologiques laissent envisager des perspectives de découvertes de tels gisements mais aucune activité de prospection n'a été menée jusqu'à présent. UN وثمة احتمالات من الناحية الجيولوجية للعثور على هذه الموارد، لكن لم يُضطلع حتى الآن بأي نشاط استكشافي.
    Ils ont tenu compte du fait qu'il n'avait appartenu à aucune organisation politique en Inde et n'avait eu aucune activité politique d'envergure. UN ورأوا أنه لم يكن عضواً في منظمة سياسية في الهند، كما أنه لم يضطلع بأي نشاط سياسي يُذكر.
    Neuf pays et deux organismes ont indiqué qu'ils n'avaient aucune activité importante à signaler. UN وثمة تسعة بلدان ووكالتان لم تبلغ عن أية أنشطة ذات شأن.
    Dans certaines écoles, les enfants chrétiens seraient séparés des enfants musulmans et n'auraient aucune activité commune. UN ويزعم أنه تم الفصل بين اﻷطفال المسيحيين واﻷطفال المسلمين في بعض المدارس وأنه ليست لهم أية أنشطة مشتركة.
    Il est possible qu'il soit encore produit ou utilisé en tant que pesticide agricole dans certains pays en développement, bien qu'aucune activité de ce genre n'ait été signalée. UN ومن المفترض أن من الممكن أن كلورديكون لا يزال ينتج أو يستخدم كمبيد للآفات الزراعية في بضع بلدان نامية، على الرغم من أنه لا توجد تقارير عن ذلك الإنتاج أو الاستخدام.
    Ainsi, nous devons mettre particulièrement l'accent sur les inspections non périodiques afin de répondre efficacement et rapidement aux préoccupations concernant le non-respect et de s'assurer qu'aucune activité illicite ne se déroule autour des installations non déclarées. UN وبوجه خاص، علينا أ، نركز بدرجة أكبر على عمليات التفتيش غير الروتينية بغية تبديد الهواجس المتعلقة بعدم الامتثال بصورة فعالة وسريعة وكفالة عدم حدوث أي نشاط غير مشروع خارج المرافق المعلنة.
    Général le MALP n'a montré aucune activité Goa'uid. Open Subtitles جهاز الإستكشاف عن بعد أظهر عدم وجود أي نشاط للجوائولد
    aucune activité pendant l'alerte. Open Subtitles يُبين عدم وجود نشاط أثناء إنذار الحريق
    Néanmoins, il ne fait état d'aucune activité dans le domaine de la gouvernance au niveau mondial - notamment en ce qui concerne les échanges commerciaux et les aspects financiers - qui viserait à renforcer la cohérence de tels efforts et à mettre en place des conditions propices à l'amélioration de la situation au plan international. UN ورغم ذلك، فلم يتم تحديد نشاط واحد في مجال الإدارة العالمية - بما في ذلك التجارة والمالية - بزيادة الترابط وخلق بيئة دولية تيسيرية محسنه.
    Jusqu'à présent, il n'a été signalé aucune activité de cette nature. UN وحتى الآن لم يكن يتم الإبلاغ عن أي نشاط في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more