"'aucune délégation" - Translation from French to Arabic

    • ما من وفد
        
    • ليس هناك أي وفد
        
    • أيا من الوفود
        
    • من أي وفد
        
    • أياً من الوفود
        
    • لا يوجد وفد
        
    • لا يوجد أي وفد
        
    • لم يعرب أي وفد
        
    Je suis convaincu qu'aucune délégation, ici, n'est prête à porter d'un cœur léger une telle responsabilité. UN وأعتقد أن ما من وفد موجود هنا سيتحمل بخفة مسؤولية جسيمة من هذا القبيل إزاء التاريخ.
    aucune délégation et aucun groupe n'a essayé d'entraver le travail de la Présidente. Je tiens à le dire, je tiens à le répéter — je ne l'aurais pas accepté et je continuerai à ne pas l'accepter. UN ما من وفد أو مجموعة حاولا إعاقة عمل الرئاسة، أصر على بيان ذلك وتكراره، فما أكنت ﻷقبل ذلك ولن أقبله أبداً.
    Le Président constate qu'aucune délégation ne souhaite intervenir au titre de ce point de l'ordre du jour. UN ولاحظ الرئيس أنه ليس هناك أي وفد يرغب في التدخل في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    Il note qu'aucune délégation ne souhaite intervenir au titre des points 11 et 12 de l'ordre du jour. UN ولاحظ أن ليس هناك أي وفد يرغب في أخذ الكلمة في إطار البندين 11 و12 من جدول الأعمال.
    Il a rappelé l'esprit de coopération qui avait présidé à la première lecture, ajoutant qu'aucune délégation, à aucun moment, n'avait pris une position excluant toute possibilité de parvenir à un accord ou indiqué que, pour telle ou telle question, aucun compromis ne pouvait être dégagé. UN وذكّر الرئيس بروح التعاون التي ظلت سائدة أثناء القراءة الأولى، مضيفا أن أيا من الوفود لم يتخذ في أي وقت من الأوقات موقفا استبعد امكانية التوصل إلى اتفاق أو أشار إلى أن هنالك مسألة لا يمكن التوصل إلى حل وسط بشأنها.
    Les deux organisations ont également regretté qu'aucune délégation n'ait recommandé au Congo d'assurer une meilleure protection aux défenseurs des droits de l'homme. UN وأعربت الهيئتان أيضاً عن أسفهما لعدم صدور توصية من أي وفد إلى الكونغو بتوفير حماية أفضل للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Le Président sortant a indiqué à la dernière session qu'aucune délégation n'avait manifesté d'autre volonté que celle d'aller de l'avant. UN وقد أوضح الرئيس المنتهية ولايته في آخر دورة لمؤتمرنا أن أياً من الوفود لم يجاهر بأي شيء سوى استعداده للمضي إلى الأمام.
    Je pense que, mis à part l'Iran, aucune délégation ici n'est convaincue de ce que l'Iran aspire à la paix. UN وأعتقد أنه لا يوجد وفد آخر هنا، باستثناء إيران، مقتنع بأن إيران تبحث عن السلام.
    aucune délégation ne souhaite apparemment prendre la parole. UN ويبدو أنه لا يوجد أي وفد آخر يرغب في أخذ الكلمة.
    À notre avis, ce qui a surtout caractérisé ces propositions c'est qu'aucune délégation n'a été particuliè-rement satisfaite de ses dispositions. UN ونرى أن قوة تلك المقترحات ظهرت في حقيقة أن ما من وفد كان مسرورا تماما بجميع أحكامها.
    Cependant, hier, aucune délégation n'a mis en cause ou contesté le fait qu'un seul document était mentionné dans ce rapport. UN ولكن ما من وفد ناقش البارحة مسألة الإشارة إلى وثيقة واحدة فقط في التقرير أو اعترض على ذلك.
    Il souligne qu'aucune délégation n'approuve ces exécutions, mais regrette que le projet de résolution soit surchargé de points supplémentaires et s'écarte en conséquence de son objectif. UN وشدد على أنه ما من وفد من الوفود يملك أن يتغاضى عن عمليات الإعدام التي من ذلك القبيل، ولكنه أشار إلى أن مشروع القرار مثقل بمسائل تكميلية ومن ثم فهو يتجاوز نطاق موضوعه.
    61. Le PRÉSIDENT constate qu'aucune délégation ne souhaite prendre la parole au titre de ce point de l'ordre du jour. UN 61- الرئيس لاحظ أن ما من وفد يود أخذ الكلمة في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    90. Le Président constate qu'aucune délégation ne souhaite intervenir au titre de ce point de l'ordre du jour. UN 90- الرئيس، لاحظ أنه ليس هناك أي وفد يرغب في التدخل في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    92. Le Président constate qu'aucune délégation ne souhaite intervenir au titre de ce point de l'ordre du jour. UN 92- الرئيس، لاحظ أنه ليس هناك أي وفد يرغب في التدخل في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    156. Le Président note qu'aucune délégation n'a demandé à prendre la parole au titre de ce point de l'ordre du jour. UN 156- ولاحظ أن أيا من الوفود لم يطلب التحدّث عن هذا البند من جدول الأعمال.
    Comme aucune délégation n'a demandé à prendre la parole, je crois comprendre que le Comité plénier est satisfait du document de séance CRP.3. UN وبما أن أيا من الوفود لم يطلب الكلمة، أفهم أن اللجنة الجامعة راضية عن الوثيقة CRP.3.
    Le PRÉSIDENT dit que, comme aucune délégation n’a manifesté le désir de prendre la parole pour s’opposer à la motion de la Norvège, la Commission devra la mettre aux voix. UN ٤١ - الرئيس : قال انه يدعو اللجنة الى التصويت على الاقتراح النرويجي ، حيث ان أيا من الوفود لم يعارضه .
    À ce sujet, nous avons depuis longtemps un mandat qui est accepté par tous et aucune délégation ne m'a dit jusqu'à présent qu'elle n'était pas prête à ouvrir les négociations. UN وفي هذا الصدد، لدينا منذ وقت طويل نص مقبول من جانب الجميع ولم أسمع حتى الآن من أي وفد أنه غير مستعد للتفاوض بشأن ذلك النص.
    3. Le PRÉSIDENT constate qu'aucune délégation ne souhaite prendre la parole au titre de ce point de l'ordre du jour. UN 3- الرئيس لاحظ أن أياً من الوفود لم يطلب أخذ الكلمة بخصوص هذا البند من بنود جدول الأعمال.
    Nous croyons comprendre, d'après les consultations et les déclarations que des délégations ont faites dans d'autres instances et à d'autres moments, qu'aucune délégation ne s'oppose à ce principe. UN ونفهم من المشاورات التي أجرتها الوفود والبيانات التي أدلت بها في أماكن وأوقات أخرى أنه لا يوجد وفد يختلف مع هذا.
    Il semble qu'aucune délégation ne souhaite intervenir. UN يبدو أنه لا يوجد أي وفد يرغب في تناول الكلمة.
    Bien que nous ne soyons pas parvenus à un accord sur le programme de travail au cours des consultations, aucune délégation n'a exprimé d'avis radicalement divergent de la position générale. UN وبالرغم من عدم إحراز تقدم نحو التوصل إلى اتفاق على برنامج العمل، لم يعرب أي وفد عن رأي يختلف جذرياً عن الموقف العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more