Toutefois, aucune information n'est fournie quant au degré de satisfaction des Parties. | UN | غير أنه لا تتوفر أي معلومات بشأن مدى رضا الأطراف عنها. |
On ne dispose d'aucune information sur le métabolisme de l'octaBDE. | UN | ولا تتاح أي معلومات عن أيض الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم. |
Cependant, aucune information concernant les données géochimiques relatives aux nodules et aux sédiments n'a été fournie sous format numérique. | UN | غير أنه لم تُتح أي معلومات في شكل رقمي فيما يخص البيانات الجيوكيميائية المتعلقة بتلك العُقيدات والرواسب. |
La notification de l'Union européenne ne fournit aucune information à ce sujet. | UN | لم ترد أية معلومات في استمارة الإخطار المقدمة من الاتحاد الأوروبي. |
aucune information n'a été fournie officiellement aux habitants de Porto Rico, alors que des contrats ont déjà été signés et que des travaux de construction ont commencé. | UN | ولم يُزود سكان بورتوريكو بأي معلومات بشكل رسمي بالرغم من أن العقود قد وقعت وبدأ العمل في البناء بالفعل. |
On ne dispose d'aucune information sur le métabolisme de l'octaBDE. | UN | ولا تتاح أي معلومات عن أيض الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم. |
On ne dispose d'aucune information sur le métabolisme de l'octaBDE. | UN | ولا تتاح أي معلومات عن أيض الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم. |
L'auteure note que cette violation perdure jusqu'à maintenant puisqu'aucune information n'a jamais été transmise à sa famille sur le sujet. | UN | وتشير صاحبة البلاغ إلى أن هذا الانتهاك لا يزال مستمراً حتى اليوم، بما أن أسرته لم تتلق أي معلومات في هذا الشأن. |
aucune information n'a pu être obtenue quant à la nature des recherches entreprises. | UN | ولم يتم الحصول على أي معلومات عن طبيعة عمليات البحث التي أُجريت. |
Le Haut-Commissariat ne dispose d'aucune information sur le sort de personnes capturées. | UN | ولم تتلق المفوضية أي معلومات عن مصير الأشخاص الآخرين المقبوض عليهم. |
Parfois, et c'est le cas de la CNUCED, on ne dispose encore d'aucune information sur les programmes. | UN | ففي بعض الحالات، ومنها حالة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، لا تتوفر بعد أي معلومات عن البرامج. |
L’Association pour la sécurité et l’indépendance des fonctionnaires internationaux n’a jusqu’ici reçu aucune information sur ce qu’il est advenu d’eux depuis leur expulsion. | UN | ولم تتلق رابطة أمن واستقلال موظفي الخدمة المدنية الدولية حتى اﻵن أي معلومات عما حدث لهما بعد طردهما. |
aucune information nouvelle complémentaire n’a été fournie pour justifier cette proposition. | UN | ولم تقدم أي معلومات إضافية جديدة لتبرير هذا الاقتراح. |
Naturellement le Gouvernement russe ne dispose d'aucune information sûre en ce qui concerne la situation dans les territoires contrôlés par les bandits. | UN | ومن الطبيعي ألا تكون لدى حكومته أي معلومات موثوق بها عن الحالة في المناطق التي يسيطر عليها رجال العصابات. |
aucune information complémentaire n'a été reçue depuis 2011. | UN | ولم ترد أية معلومات إضافية منذ عام 2011. |
La notification de l'Union européenne ne fournit aucune information à ce sujet. | UN | لم ترد أية معلومات في استمارة الإخطار المقدمة من الاتحاد الأوروبي. |
aucune information complémentaire n'a été communiquée depuis 2011. | UN | ولم ترد أية معلومات إضافية منذ عام 2011. |
Or, le Gouvernement iraquien ne s'est vu communiquer aucune information concernant cette réclamation, si ce n'est l'ordonnance de procédure susmentionnée. | UN | ولم يتم تزويد حكومة جمهورية العراق بأي معلومات تخص المطالبة سوى اﻷمر اﻹجرائي سالف الذكر. |
Toutefois, comme l'éthylènediamine n'est pas une substance qui se rencontre habituellement dans l'atmosphère, on ne dispose pour le moment d'aucune information concernant la stabilité photolytique du chlordécone dans les conditions naturelles. | UN | ومع ذلك، فإن الإيثيلنديامين لا يكون موجوداً في العادة في الغلاف الجوي، ولكن لم تكن توجد في ذلك الوقت معلومات متوافرة عن ثبات التحلل الضوئي للكلورديكون في الظروف البيئية. |
Constatant qu'aucune information à jour sur le territoire n'a été reçue de la Puissance administrante et que la dernière mission de visite a eu lieu en 1977, | UN | وإذ تلاحظ عدم ورود معلومات مستكملة عن اﻹقليم من الدولة القائمة باﻹدارة وأن آخر بعثة زائرة أوفدت في عام ١٩٧٧، |
Il s'inquiète en particulier de ce que l'enquête ne soit toujours pas achevée et qu'aucune information n'ait été donnée concernant les mesures disciplinaires infligées aux policiers tenus responsables et qui font actuellement l'objet d'une enquête (art. 10 et 12). | UN | ويقلق اللجنة على وجه الخصوص أن التحقيق لا يزال جاريا ويقلقها كذلك انعدام المعلومات عن التدابير التأديبية المتخذة في حق ضباط الشرطة المتهمين الذين يجري التحقيق معهـم في الوقت الراهن. (المادتان 10 و12) |
Le document de présentation générale ne semble néanmoins contenir aucune information correspondante sur les recettes. | UN | ومع ذلك يبدو أنه لا توجد معلومات مناظرة عن الدخل في وثيقة الاستعراض العام. |
Il reste qu'aucune information n'était donnée pour étayer ce montant. | UN | ومع ذلك، لم تُقدم تفاصيل لدعم ذلك المبلغ. |
Les auteurs ont souligné qu'ils ne disposaient d'aucune information claire sur les possibles responsables de la disparition, mais ont signalé la présence dans la région de soldats et de bandes liées au trafic de stupéfiants. | UN | وأشار مقدمو الطلب إلى عدم وجود معلومات واضحة عن الجناة المحتملين في عملية الاختفاء، ولكنهم أشاروا إلى وجود جنود وعصابات إجرامية مرتبطة بالاتجار بالمخدرات في المنطقة. |