"'augmentation de la proportion" - Translation from French to Arabic

    • زيادة نسبة
        
    ii) augmentation de la proportion de documents imprimés à la demande UN ' 2` زيادة نسبة الوثائق التي تطبع بناء على الطلب
    ii) augmentation de la proportion de documents imprimés à la demande UN ' 2` زيادة نسبة الوثائق التي تطبع بناء على الطلب
    L'augmentation de la proportion de femmes ayant un emploi rémunéré en dehors du secteur de l'agriculture a été timide. UN 20 - وظل التقدم المحرز صوب زيادة نسبة النساء اللواتي يشغلن وظائف مدفوعة الأجر خارج القطاع الزراعي بطيئا.
    ii) augmentation de la proportion de documents imprimés à la demande UN ' 2` زيادة نسبة الوثائق التي تطبع بناء على الطلب
    Les Pays-Bas préconisent aussi une augmentation de la proportion de femmes qui servent dans les organisations internationales. UN وتدعو هولندا أيضاً إلى زيادة نسبة النساء في المنظمات الدولية.
    On a montré que l'augmentation de la proportion des fonds envoyés par les systèmes financiers officiels avait des incidences importantes sur le développement. UN 26 - وثبـت أن زيادة نسبة التحويلات المالية التي تتـدفق في قنوات النظم المالية الرسمية لها تأثير كبير على التنمية.
    L'augmentation de la proportion des femmes dans des positions de politique administrative continue à être à l'ordre du jour du Ministère de l'intérieur et des relations du Royaume. UN ولا تزال زيادة نسبة النساء في الوظائف السياسية الإدارية على جدول أعمال وزيرة الداخلية وعلاقات المملكة.
    Une attention spéciale a été accordée à l'augmentation de la proportion de femmes dans les sciences et la technique. UN وجرى التركيز بشكل خاص على زيادة نسبة النساء في مجالي العلوم والتكنولوجيا.
    Avec l'augmentation de la proportion de jeunes femmes dans l'enseignement supérieur, on peut s'attendre à ce que les femmes soient de plus en plus nombreuses à de tels postes. UN ومع زيادة نسبة النساء في مرحلة التعليم العالي، يتوقع أن يتواصل ارتفاع نسبة تمثيل المرأة في هذه المناصب.
    ii) augmentation de la proportion de documents imprimés sur demande (en nombre de pages) UN ' 2` زيادة نسبة الوقائق التي تطبع بناء على الطلب
    La quantité de carburant, d'huile et de lubrifiants fournie a été inférieure aux objectifs en raison de l'augmentation de la proportion de véhicules tout-terrain. UN ويعود الحجم المنخفض من النفط والزيوت والمزلقات إلى زيادة نسبة المركبات الصالحة للأماكن الوعرة.
    D'où une augmentation de la proportion des groupes de population les plus âgés, et les plus vulnérables, qui ont, comme le reste de la population, subi les conséquences des périodes d'hyperinflation successives qu'a connues l'Argentine. UN وقد انطوى ذلك على زيادة نسبة الجماعات اﻷكبر سنا، واﻷكثر تعرضا أيضا، والتي عانت، مع باقي السكان، من آثار عمليات التضخم المالي المتتالية التي حصلت في اﻷرجنتين.
    Néanmoins, ces dernières années, on a assisté à une augmentation de la proportion des logements en maçonnerie : en effet, la proportion de ménages ruraux qui habitent des maisons en dur est passée de 14 % en 1985 à 22 % en 1994. UN غير أن السنوات الأخيرة شهدت زيادة نسبة المساكن المبنية بالأحجار، وارتفعت نسبة العائلات الريفية التي تسكن في هذه المباني من 14 في المائة في عام 1985 الى 22 في المائة في عام 1994.
    f) Les modifications de la pyramide des âges se sont traduites par une augmentation de la proportion de femmes âgées. UN و - أدت التغييرات التي طرأت على الهياكل العمرية الى زيادة نسبة النساء المسنات.
    ii) augmentation de la proportion d'impressions numériques UN ' 2` زيادة نسبة الطباعة الرقمية
    8.4 augmentation de la proportion d'enfants âgés de 12 à 23 mois vaccinés contre les maladies contagieuses UN 8-4- زيادة نسبة الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 12 شهرا و 23 شهرا المحصنين ضد الأمراض المعدية
    a) augmentation de la proportion de services fournis dans les délais UN (أ) زيادة نسبة الخدمات المقدمة وفقا للمواعيد الزمنية المقررة
    a) augmentation de la proportion de services fournis dans les délais UN (أ) زيادة نسبة الخدمات المقدمة وفقاً للفترة الزمنية المحددة
    8.4 augmentation de la proportion d'enfants âgés de 12 à 23 mois vaccinés contre les maladies contagieuses UN 8-4 زيادة نسبة الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و 23 شهرا المحصنين ضد الأمراض المعدية
    8.4 augmentation de la proportion d'enfants âgés de 12 à 23 mois vaccinés contre les maladies contagieuses UN 7-4 زيادة نسبة الأطفال المحصنين ضد الأمراض المعدية الذين تتراوح أعمارهم بين 12 شهرا و 23 شهرا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more