"'augmentation des ressources de" - Translation from French to Arabic

    • زيادة الموارد
        
    • الزيادة في الموارد
        
    L'augmentation des ressources de base permettra à UNIFEM de moins compter sur les autres ressources pour des activités prioritaires. UN وسوف يحد التقدم المحرز في زيادة الموارد الأساسية من الحاجة إلى أموال غير أساسية لتلبية الأولويات البرنامجية.
    Les Nations Unies doivent activement chercher à améliorer la confiance entre les partenaires, ce qui pourrait entraîner une augmentation des ressources de base et permettre ainsi à l'Organisation d'exercer mieux son autorité. UN وينبغي أن تضطلع الأمم المتحدة بدور فعال في بناء الثقة والائتمان بين الشركاء، وهي خطوة يمكنها أن تشجع على زيادة الموارد الأساسية وتمكين المنظمة من ممارسة سلطتها بفعالية أكبر.
    Beaucoup de représentants ont réclamé une augmentation des ressources de base allouées aux activités de développement des Nations Unies. UN ودعا كثيرون إلى زيادة الموارد الأساسية للمساعدة الإنمائية التي تقدمها من الأمم المتحدة.
    Nombre de représentants ont réclamé une augmentation des ressources de base allouées aux activités de développement des Nations Unies. UN ودعا البعض إلى زيادة الموارد الأساسية للمساعدة الإنمائية التي تقدمها الأمم المتحدة.
    L'augmentation des ressources de base du PNUD n'a toutefois pas entraîné un accroissement du montant alloué au Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud. UN غير أن الزيادة في الموارد الأساسية للبرنامج الإنمائي لم تترتب عليها زيادة في المبلغ المخصص للوحدة الخاصة.
    Elle a expliqué que le projet de décision conserverait la demande d'augmentation des ressources de base si cela était possible. UN وأوضح أن مشروع المقرر سيظل يحتوي على طلب زيادة الموارد اﻷساسية إن كان ذلك ممكنا.
    Elle a expliqué que le projet de décision conserverait la demande d'augmentation des ressources de base si cela était possible. UN وأوضح أن مشروع المقرر سيظل يحتوي على طلب زيادة الموارد اﻷساسية إن كان ذلك ممكنا.
    C. Recommandations concernant l'augmentation des ressources de base UN جيم - توصيات بشأن زيادة الموارد الرئيسية
    C. Recommandations concernant l'augmentation des ressources de base UN جيم - توصيات بشأن زيادة الموارد الرئيسية
    La République de Corée observe avec satisfaction l'augmentation des ressources de base de certains organismes des Nations Unies, mais le financement général continue à être insuffisant, imprévisible et instable. UN وقال إن جمهورية كوريا تلاحظ مع الارتياح زيادة الموارد الأساسية المخصصة لبعض هيئات الأمم المتحدة، وإن كان التمويل العام يظل غير كاف وغير مستقر ويتعذر التنبؤ به.
    Les inspecteurs partagent l'avis consensuel des États Membres des missions permanentes à Vienne et des hauts responsables de l'UNODC selon lequel une augmentation des ressources de base s'impose pour assurer les fonctions essentielles de base. UN 47 - ويتَّفق المفتشون مع الرأي الذي توافقت عليه الدول الأعضاء التي لديها بعثات دائمة في فيينا وإدارة المكتب العليا ومفاده وجوب زيادة الموارد الأساسية من أجل ضمان تنفيذ الوظائف المؤسسية الأساسية.
    70. La stratégie de mobilisation des ressources a pour but ultime d'assurer l'augmentation des ressources de base de l'UNICEF, de permettre une plus grande prévisibilité des ressources et de promouvoir l'élargissement du partage des charges entre les donateurs. UN ٧٠ - الغرض النهائي من استراتيجية تعبئة الموارد هو كفالة زيادة الموارد اﻷساسية لليونيسيف وتحقيق قدر أكبر من إمكانية التنبؤ بالموارد وتعزيز زيادة تقاسم اﻷعباء بين المانحين.
    Même s'il est nécessaire de continuer à rechercher de nouvelles sources de moyens financiers, l'apport de ressources autres que de base ne peut remplacer celui des ressources de base et de doit pas non plus servir d'excuse pour réduire ces dernières. L'augmentation des ressources de base doit constituer la pierre angulaire du financement du développement. UN وعلى الرغم من وجود حاجة مستمرة إلى البحث عن مصادر تمويل جديدة، ينبغي الامتناع عن استخدام الموارد غير اﻷساسية، سواء كبديل عن الموارد اﻷساسية أو كذريعة لتقليصها، بل ينبغي أن تكون زيادة الموارد اﻷساسية هي حجر الزاوية لتمويل التنمية.
    B. Recommandations sur l'augmentation des ressources de base UN باء - توصيات بشأن زيادة الموارد اﻷساسية
    B. Recommandations sur l'augmentation des ressources de base UN باء - توصيات بشأن زيادة الموارد اﻷساسية
    47. Les inspecteurs partagent l'avis consensuel des États Membres des missions permanentes à Vienne et des hauts responsables de l'UNODC selon lequel une augmentation des ressources de base s'impose pour assurer les fonctions essentielles de base. UN 47- ويتَّفق المفتشون مع الرأي الذي توافقت عليه الدول الأعضاء التي لديها بعثات دائمة في فيينا وإدارة المكتب العليا ومفاده وجوب زيادة الموارد الأساسية من أجل ضمان تنفيذ الوظائف المؤسسية الأساسية.
    En 2001 et 2002, face aux besoins croissants des programmes, notamment en matière de prévention du VIH, les objectifs de mobilisation de ressources du FNUAP se concentreront sur l'augmentation des ressources de base. UN 11 - وفي عامي 2001 و 2002، ستتركز أهداف الصندوق في مجال حشد الموارد على زيادة الموارد الأساسية نتيجة لنمو الاحتياجات البرنامجية، بما فيها الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    En 2001 et 2002, face aux besoins croissants des programmes, notamment en matière de prévention du VIH, les objectifs de mobilisation de ressources du FNUAP se concentreront sur l'augmentation des ressources de base. UN 11 - وفي عامي 2001 و 2002، ستتركز أهداف الصندوق في مجال حشد الموارد على زيادة الموارد الأساسية نتيجة لنمو الاحتياجات البرنامجية، بما فيها الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    L'augmentation des ressources de base du PNUD n'a toutefois pas entraîné un accroissement du montant alloué au Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud. UN غير أن الزيادة في الموارد الأساسية للبرنامج الإنمائي لم تترتب عليها زيادة في المبلغ المخصص للوحدة الخاصة.
    Une augmentation des ressources de base améliorerait le caractère prévisible et adéquat et la stabilité du financement des activités opérationnelles. UN وأوضح أن الزيادة في الموارد الأساسية يعزز امكانية التنبؤ بتمويل الأنشطة التنفيذية واستقرارها وكفايتها.
    Ils ont précisé que les ressources de base ne servaient pas à subventionner des activités financées par des ressources autres que les ressources ordinaires et expliqué en outre que l'augmentation des ressources de base s'expliquait par la hausse des contributions en monnaie locale et les gains résultant des variations des taux de change. UN وأوضحوا أن الموارد الأساسية لم تكن إعانات للأنشطة الممولة غير الأساسية. وقالوا أيضا إن الزيادة في الموارد الأساسية أتت نتيجة لتزايد التبرعات بالعملات المحلية والمكاسب المحققة من تقلبات أسعار الصرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more