"'augmentation du financement" - Translation from French to Arabic

    • زيادة التمويل
        
    augmentation du financement de l'aide aux parents adolescents UN زيادة التمويل لمساعدة الوالدين المراهقين
    L'augmentation du financement du FEM et d'autres organisations internationales intensifieront les efforts de mobilisation de fonds que fait l'ONUDI. UN وقال إن زيادة التمويل من مرفق البيئة العالمية ومنظمات دولية أخرى سيعزز جهود اليونيدو من أجل حشد الموارد.
    Elle est également en faveur d'une augmentation du financement non essentiel et réservé, de même que de la mobilisation pour obtenir le soutien du secteur privé. UN وهو يحبذ أيضا زيادة التمويل من غير الموارد اﻷساسية والتمويل ﻷغراض مخصصة، فضلا عن تعبئة الدعم من القطاع الخاص.
    augmentation du financement de la participation des organisations de la société civile aux conférences des Parties à la Convention UN زيادة التمويل المخصص لمشاركة منظمات المجتمع المدني في مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Dans le discours qu'il a prononcé lors du Congrès de 1997, le Président d'Internationale libérale, Frits Bolkestein a demandé une augmentation du financement du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. Le Secrétaire général a été invité à tous les congrès. UN ودعا رئيس الاتحاد، فرتز بولكستاين، في كلمته التي ألقاها في مؤتمر ١٩٩٧ الى زيادة التمويل لمفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان ووجهت الدعوة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لحضور جميع هذه المؤتمرات.
    Dans une déclaration conjointe publiée après la réunion, les organisations participantes ont préconisé une augmentation du financement du Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme ainsi que l'application mondiale des différentes déclarations et pactes relatifs aux droits de l'homme. UN وفي بيان مشترك صدر عقب الاجتماع، دعت المنظمات المشاركة إلى زيادة التمويل المخصص لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، وإلى التطبيق العالمي لشتى إعلانات اﻷمم المتحدة وللعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان.
    Dans le discours qu'il a prononcé lors du Congrès de 1997, le Président d'Internationale libérale, Frits Bolkestein a lancé un appel en faveur de l'augmentation du financement du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وفي الكلمة التي ألقاها فريتس بولكستاين، رئيس المنظمة، في مؤتمر عام ١٩٩٧، دعا إلى زيادة التمويل المخصص للمفوضية السامية لحقوق اﻹنسان.
    II.B. augmentation du financement global, en particulier des ressources de base UN ثانيا - باء - زيادة التمويل عموما، وبخاصة للموارد الأساسية
    B. augmentation du financement global, en particulier des ressources de base UN باء - زيادة التمويل عموما، وبخاصة الموارد المخصصة للأنشطة الأساسية
    B. augmentation du financement global, en particulier des ressources de base [par. 33-39] II.B.1 UN باء - زيادة التمويل عموما، وبخاصة الموارد المخصصة للأنشطة الأساسية [الفقرات 33-39 من المنطوق]
    L'Association s'est exprimée en faveur d'une augmentation du financement de la loi < < De l'eau pour les pauvres > > du sénateur Paul Simon dans le cadre de l'exercice 2008. UN وأيدت الرابطة زيادة التمويل المقدم في إطار قانون بول سايمون بشأن " توفير الماء للفقراء " في السنة المالية 2008.
    Le commerce extérieur est considéré comme un moteur pour la croissance de ces pays et il est manifestement dans l'intérêt de tous que toutes les mesures envisageables soient prises pour le faciliter, en particulier par l'augmentation du financement du développement. UN وقال إن التجارة تعتبر هي محرّك النمو بالنسبة لهذه البلدان، ومن الواضح أنه لصالح كل شخص أن يتّخذ كل تدبير ممكن لتيسير التجارة؛ وخصوصاً عن طريق زيادة التمويل اللازم للتنمية.
    Par ailleurs, il a signalé que le Bureau de la septième réunion s'était réuni à deux reprises et que, tout en se félicitant des progrès de la mise en œuvre des décisions prises, il avait appelé à une augmentation du financement de la recherche. UN وأشار إلى أن مكتب الاجتماع السابق قد اجتمع مرتين أيضا وأنه في حين يرحب بالتقدم الذي أُحرز في تنفيذ المقررات، إلا أنه دعا إلى زيادة التمويل المقدم للبحوث.
    Ces projets expérimentaux montrent que ce marqueur aide non seulement à suivre de près les dépenses consacrées à la problématique hommes-femmes mais permet aussi d'améliorer l'inclusion systématique de cette problématique dans les projets et aide à obtenir une augmentation du financement. UN وتبين تلك المشاريع التجريبية أن المؤشر لا يساعد على تتبع نفقات الشؤون الجنسانية فحسب، بل يحسّن أيضا من تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المشاريع، ويساعد في مجال الدعوة إلى زيادة التمويل.
    Ces activités contribuent à accroître la confiance de la communauté des donateurs et devraient se traduire par une augmentation du financement du déminage en Bosnie-Herzégovine en 2002. UN وتساعد هذه الأنشطة على تعزيز ثقة مجتمع المانحين، كما أنها ستؤدي إلى زيادة التمويل اللازم لإزالة الألغام في البوسنة والهرسك خلال كامل عام 2002.
    L'intégration de l'action anti-mine dans le financement garanti des budgets de développement, y compris l'augmentation du financement par les gouvernements eux-mêmes, renforce l'entreprenariat national et l'appui institutionnel. UN وكفل إدراج الأعمال المتعلقة بالألغام في ميزانيات التنمية التمويل، بما في ذلك زيادة التمويل من الحكومات نفسها التي عززت الملكية الوطنية والدعم المؤسسي.
    :: Un meilleur accès aux garderies pour les enfants handicapés : augmentation du financement pour fournir plus de locaux et de plus grandes possibilités de formation pour le personnel qui prend soin de ces enfants; UN :: تحسين وصول الأطفال المعوقين إلى دور رعاية الأطفال: زيادة التمويل لتوفير مزيد من دور رعاية الأطفال ومزيد من فرص التدريب للموظفين القائمين على رعاية الأطفال المعوقين؛
    Un changement dans le système de subventions, qui est intervenu en 2005 et qui entraîne une augmentation du financement gouvernemental, a rendu la situation financière des centres plus stable. UN وإدخال تغيير في نظام المنح اعتبارا من عام 2005، بما يشمل زيادة التمويل المقدَّم من الحكومة المركزية، أدَّى إلى زيادة إمكانية التنبؤ بالوضع المالي لمراكز الأزمات.
    La récente hausse des niveaux de financement a été due pour l'essentiel à l'augmentation du financement des activités de lutte contre le VIH/sida, qu'il s'agisse de la prévention ou du traitement. UN وتُعزى الزيادة التي طرأت في الآونة الأخيرة في مستويات التمويل بشكل أساسي إلى زيادة التمويل في الأنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك أنشطة الوقاية والعلاج على حد سواء.
    Le Groupe des États d'''''Afrique appelle à une augmentation du financement de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, afin de soutenir la mise en œuvre de son plan stratégique et des plans d'''''action nationaux de lutte contre la désertification dans les pays africains. UN وقد دعت المجموعة الأفريقية إلى زيادة التمويل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر دعما لتنفيذ خطتها الاستراتيجية، وكذلك خطط العمل الوطنية لمكافحة التصحر في البلدان الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more