"'augmentation du nombre de membres" - Translation from French to Arabic

    • زيادة عدد الأعضاء
        
    • زيادة عدد أعضاء
        
    • زيادة عضوية
        
    • زيادة العضوية
        
    • وتوسيع العضوية
        
    • الزيادة في عدد أعضاء
        
    • بزيادة عدد أعضاء
        
    Je voudrais une fois de plus rappeler que l'Argentine appuie uniquement l'augmentation du nombre de membres non permanents. UN وأود أن أكرر مرة أخرى أن الأرجنتين لا تؤيد سوى زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين.
    À la lumière de ces faits, si nous voulons réellement réformer le Conseil, nous devons nous concentrer pour le moment sur l'augmentation du nombre de membres élus au Conseil de sécurité. UN وهذا لن يكون ممكنا من وجهة نظر عملية. وبالتالي فإننا إذا أردنا حقا إصلاح المجلس، علينا أن نركز، في الوقت الحالي، على زيادة عدد الأعضاء المنتخبين.
    L'accroissement considérable du nombre de Membres des Nations Unies rend l'étude de la question de l'augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité encore plus urgente. UN إن الزيادة الضخمة في عدد الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تجعل من زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن مسألة جديرة بالنظر العاجل.
    iii) augmentation du nombre de membres des forces de défense centrafricaines formés aux questions techniques de défense et de sécurité dans le cadre de la réforme du secteur de la sécurité UN ' 3` زيادة عدد أعضاء قوات دفاع أفريقيا الوسطى المدربين بشأن المواضيع الأمنية والدفاعية التقنية في إطار إصلاح قطاع الأمن
    Cela est reflété clairement dans la participation active des États Membres aux travaux du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de l'augmentation du nombre de membres du Conseil. UN وقد اتضح هذا بجلاء في المشاركة النشطة للدول اﻷعضاء في الفريق العامل مفتوح العضوية بشأن مسألة زيادة عضوية المجلس.
    La plupart des membres de la communauté internationale préconisent l'augmentation du nombre de membres du Conseil pour qu'il reflète les nouvelles réalités internationales. UN وهناك اجماع شبه عالمي على ضرورة النظر في زيادة عضوية مجلس اﻷمن حتى يكون عمله متسقا مع الواقع الدولي الراهن.
    Mais cette légitimité ne résulterait pas seulement de l'augmentation du nombre de membres. UN مع ذلك، يجب أن يكون واضحا أن زيادة العضوية لن تكفي وحدها لكفالة هذه الشرعية.
    :: Certains avaient fait valoir que seule une augmentation du nombre de membres permanents modifierait la dynamique du Conseil, apportant un changement réel. UN :: وحاجج البعض بأن زيادة عدد الأعضاء الدائمين هو وحده الذي سيغير ديناميات المجلس وسيحدث تغييرا حقيقياً.
    Mais la réforme du Conseil de sécurité va au-delà de la question de l'augmentation du nombre de membres. UN غبر أن إصلاح مجلس الأمن يتجاوز بكثير مسألة زيادة عدد الأعضاء.
    L'augmentation du nombre de membres permanents est une question complexe, qui pourrait entraîner des conséquences que nous ne souhaitons pas. UN زيادة عدد الأعضاء الدائمين موضوع معقد قد تكون له عواقب غير محمودة.
    L'augmentation du nombre de membres doit s'effectuer de manière à assurer l'efficacité du Conseil et à renforcer ses capacités. UN ويجدر زيادة عدد الأعضاء بطريقة تضمن فعالية المجلس وتعزز قدراته.
    Document de séance présenté par le Bureau du Groupe de travail : < < augmentation du nombre de membres permanents d'un Conseil de sécurité élargi > > UN السابع - زيادة عدد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن الموسع، ورقة غرفة اجتماعات مقدمة من مكتب الفريق العامل
    Rectificatif du document de séance sur l'augmentation du nombre de membres permanents d'un Conseil de sécurité élargi présenté par le Bureau du Groupe de travail UN الثامن - زيادة عدد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، ورقة غرفة اجتماعات مقدمة من مكتب الفريق العامل
    v) augmentation du nombre de membres de la Commission des droits de l'homme ayant suivi une formation aux normes internationales relatives aux droits de l'homme UN ' 5` زيادة عدد أعضاء لجنة حقوق الإنسان الذين يتلقون تدريبا على المعايير الدولية لحقوق الإنسان
    Nous gardons à l'esprit que l'augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité n'entraînera pas nécessairement un gain d'efficacité. UN وعلى أية حال، نحن نراعي أن زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن لن تؤدي بالضرورة إلى زيادة كفاءة المجلس.
    Le souci premier en la matière doit être que l'augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité — et l'Uruguay penche pour un minimum de 20 membres et un maximum de 25 — n'entrave pas son efficacité. UN والتحدي اﻷساسي هنا هو الحيلولة دون أن تؤدي زيادة عضوية مجلس اﻷمن الى الاخلال بفعاليته.
    L'Ukraine estime que les deux aspects de la réforme - l'augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité et l'amélioration de ses méthodes de travail - sont prioritaires. UN وتعطي أوكرانيا الأولوية لوجهي الإصلاح معا بمعنى زيادة عضوية المجلس وتحسين أساليب عمله.
    Nous pensons que l'augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité devrait refléter la réalité du monde et des politiques internationales d'aujourd'hui. UN ونعتقد أن زيادة العضوية في مجلس اﻷمن ينبغي أن تعبر عن واقع عالم اليوم وأوضاع السياسة الدولية.
    Incidences financières de l'augmentation du nombre de membres UN الآثار المالية المترتبة على زيادة العضوية
    Au stade actuel, l'augmentation du nombre de membres permanents et non permanents devrait être discutée séparément, en accordant la priorité à l'examen de cette dernière catégorie sur laquelle les États Membres sont en mesure de parvenir plus facilement à un accord. UN وفي المرحلة الحالية، ينبغي أن نناقش بشكل منفصل توسيع العضوية غير الدائمة وتوسيع العضوية الدائمة، وأن نعطي اﻷسبقية لمناقشة توسيع العضوية غير الدائمة التي يمكن أن توافق عليها الدول اﻷعضاء بسهولة.
    Cela se manifeste par l'augmentation du nombre de membres du MAEP, qui est actuellement de 29. UN ويتجلى ذلك في الزيادة في عدد أعضاء الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، الذي يبلغ الآن 29 عضوا.
    Mme Gunnarsdóttir se félicite de l'augmentation du nombre de membres du Comité des droits des enfants et espère que cela permettra d'améliorer l'efficience du travail de cet organe. UN ورحبت بزيادة عدد أعضاء لجنة حقوق الطفل مُعربة عن الأمل في أن هذه الزيادة ستزيد من فعالية عمل اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more