"'augmentation du nombre de ses membres" - Translation from French to Arabic

    • زيادة عدد أعضائه
        
    • زيادة عدد أعضاء
        
    • زيادة العضوية
        
    • وزيادة أعضاء
        
    • توسيع عضوية اللجنة
        
    • توسيع عضويته
        
    • وزيادة عدد الأعضاء
        
    • وزيادة عضويته
        
    • وزيادة هذه العضوية
        
    Nous croyons que la meilleure manière d'adapter le Conseil aux nouvelles réalités passe par une augmentation du nombre de ses membres non permanents. UN ونعتقد أن أفضل سبيل لتعديل المجلس بما يتواءم مع الواقع الجديد هو من خلال زيادة عدد أعضائه غير الدائمين.
    C'est pourquoi le Mexique estime que la réforme du Conseil de sécurité ne devrait pas être centrée exclusivement sur l'augmentation du nombre de ses membres. UN ولذلك تعتبر المكسيك أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي ألا يتركز على زيادة عدد أعضائه فحسب.
    Rappelant ses résolutions et décisions antérieures concernant la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité, UN إذ تشير إلى قراراتها ومقرراتها السابقة ذات الصلة بمسألة زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن والمسائل المتصلة بمجلس الأمن؛
    des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants et incidences financières de l'augmentation du nombre de ses membres : Supplément no 46 (A/63/46) UN عضوية لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري والآثار المالية المترتبة على زيادة العضوية
    La question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres semble devenir de plus en plus grave avec chaque jour qui passe. UN ويبدو أن مسألة التمثيل العادل وزيادة أعضاء المجلس تزداد أهميتها يوما بعد يوم.
    Compte tenu de l'augmentation du nombre de ses membres, le Sous-Comité a décidé, à sa douzième session, d'élargir le Bureau à cinq membres à partir de sa treizième session. UN وفي ضوء توسيع عضوية اللجنة الفرعية مستقبلاً، تقرر في الدورة الثانية عشرة رفع عدد أعضاء المكتب إلى خمسة أعضاء اعتباراً من الدورة الثالثة عشرة للجنة الفرعية.
    C'est pourquoi l'Uruguay propose de nommer un coordonnateur spécial de la Conférence du désarmement en vue d'examiner en 2011 l'augmentation du nombre de ses membres. UN ولذا تقترح أوروغواي تعيين منسق خاص لمؤتمر نزع السلاح، من أجل دراسة توسيع عضويته في عام 2011.
    L'Azerbaïdjan pense que la réforme du Conseil de sécurité ne doit pas s'en tenir à une augmentation du nombre de ses membres. UN وتعتقد أذربيجان أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي ألا يكون مقصورا على زيادة عدد أعضائه.
    Cependant, la réforme du Conseil de sécurité ne doit pas se limiter exclusivement à la question de l'augmentation du nombre de ses membres. UN غير أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي ألا يكون قاصرا على زيادة عدد أعضائه.
    De l'avis de l'Institut, cette augmentation du nombre de ses membres témoigne de l'intérêt croissant que les États portent au programme et aux activités de l'Institut. UN ويرى المعهد في زيادة عدد أعضائه إشارة واضحة الى تزايد اهتمام الدول اﻷعضاء ببرنامجه وبأعماله.
    Il devrait devenir plus représentatif et plus adapté à notre époque, grâce à l'augmentation du nombre de ses membres tant permanents que non permanents. UN وهو ينبغي أن يصبح أكثر تمثيلا وأكثر تحديثا عن طريق زيادة عدد أعضائه غير الدائمين والدائمين على حد سواء.
    Diverses initiatives et propositions ont été présentées en vue d'une réforme en profondeur du Conseil de sécurité, y compris l'augmentation du nombre de ses membres. UN لقد قدمت مبادرات ومقترحات شتى، تستهدف تحقيق إصلاح شامل لمجلس اﻷمن، بما في ذلك زيادة عدد أعضائه.
    Pour que le Conseil de sécurité soit à même d’exercer de manière crédible des fonctions comme celle de représentant de la communauté internationale, certains participants ont préconisé une augmentation du nombre de ses membres. UN ١٠٦ - وأيد البعض زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن كيما يتمكن من القيام بمهامه كممثل للمجتمع الدولي على نحو يتسم بالمصداقية.
    En ce qui concerne, cependant, l'augmentation du nombre de ses membres et la réforme de ses méthodes de travail des divergences de vues demeurent entre les diverses parties. UN إلا أنه فيما يتعلق بمسألة زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن، وإصلاح أساليب عمله، فما زالت توجد اختلافات واسعة في اﻵراء بين مختلف اﻷطراف.
    L'augmentation du nombre de ses membres accorderait en effet une visibilité plus grande à la CNUDCI au sein de l'Organisation, la ferait bénéficier d'une réserve d'experts venant d'horizons plus divers et reflèterait l'importance accrue du droit commercial international pour le développement économique. UN وأشار إلى أن زيادة عدد أعضاء الأونسترال سيزيد من مكانة اللجنة داخل المنظمة، وسيمكنها من الاستفادة من دائرة أوسع من الخبراء، وسيعكس ازدياد أهمية القانون التجاري الدولي بالنسبة للتنمية الاقتصادية.
    Elles doivent tendre vers une plus grande légitimité qui passe nécessairement par une augmentation du nombre de ses membres dans les deux catégories, mais aussi par une amélioration de ses méthodes de travail. UN ويجب أن تتجه نحو تحقيق مشروعية أكبر بالضرورة عن طريق زيادة العضوية في الفئتين، بالإضافة إلى تحسين أساليب العمل.
    Depuis deux ans, des discussions approfondies sont en cours sur l'augmentation du nombre de ses membres et sur d'autres changements. UN فمنذ أكثر من عامين، ما فتئت تجري مناقشات مكثفة حول زيادة العضوية وإحداث تغييرات أخرى في مجلس اﻷمن.
    Près de la moitié des Membres de l'ONU s'est exprimée au cours des deux derniers jours sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres. UN أقل قليلا من نصف أعضاء الأمم المتحدة تكلموا في اليومين الماضيين عن مسألة التمثيل العادل وزيادة أعضاء مجلس الأمن.
    Ma délégation souhaite intervenir au sujet des deux points inscrits à l'ordre du jour de la plénière pour ce jour, à savoir le rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale et la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, et faire, à cet endroit, les remarques suivantes. UN ويود وفدي أن يتناول في بندين من جدول الأعمال قيد النظر في الجلسة العامة اليوم، وبالتحديد، تقرير مجلس الأمن إلى الجمعية العامة ومسألة التمثيل العادل وزيادة أعضاء مجلس الأمن. وأود أن أتقدم بالملاحظات التالية.
    Compte tenu de l'augmentation du nombre de ses membres, le Sous-Comité a décidé, à sa douzième session, d'élargir le Bureau à cinq membres à partir de sa treizième session. UN وفي ضوء توسيع عضوية اللجنة الفرعية مستقبلاً، تقرر في الدورة الثانية عشرة رفع عدد أعضاء المكتب إلى خمسة أعضاء اعتباراً من الدورة الثالثة عشرة للجنة الفرعية.
    Compte tenu de ceci, il ne sera pas possible de revitaliser les travaux de la Conférence sans régler au préalable la question de l'augmentation du nombre de ses membres. UN وإذا نأخذ ذلك في الاعتبار، لن يمكن تنشيط أعمال المؤتمر من دون معالجة مسألة توسيع عضويته.
    Il semble que la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres devienne de plus en plus sérieuse de jour en jour. UN يبدو أن خطورة مسألة التمثيل العادل وزيادة عدد الأعضاء في مجلس الأمن آخذة في التزايد كل يوم.
    L'Assemblée générale entame aujourd'hui l'examen de la “Question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres”. UN تبدأ الجمعية العامة اليوم نظرها في مسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عضويته.
    QUESTION DE LA REPRESENTATION EQUITABLE AU CONSEIL DE SECURITE ET DE L'augmentation du nombre de ses membres UN مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more