"'augmentation prévue" - Translation from French to Arabic

    • الزيادة المتوقعة
        
    • الزيادات المتوقعة
        
    • زيادة متوقعة
        
    • الزيادة المقدرة
        
    • الزيادة المقترحة
        
    • النمو المتوقع
        
    • النمو المقترح
        
    • النمو في الموارد
        
    • يتعلق النمو
        
    • الزيادات المقررة
        
    • الزيادة المتوقّعة
        
    Ce pourcentage devrait encore diminuer en raison de l'augmentation prévue des contributions volontaires. UN ومن المتوقع أن تنخفض هذه الحصة أكثر مع الزيادة المتوقعة في التبرعات.
    Toutefois, une analyse plus approfondie de ces règlements doit être réalisée si l'on entend contenir l'augmentation prévue des émissions globales de dioxyde de carbone. UN بيد أن مزيدا من الاستعراض لتلك النظم سيكون مطلوبا كي يتسنى الحد من الزيادة المتوقعة في الانبعاثات العالمية من ثاني أكسيد الكربون.
    L'augmentation prévue des fonds extrabudgétaires devrait donc servir essentiellement à renforcer la capacité dans ces domaines. UN وبالتالي، فإن الزيادات المتوقعة في الموارد الخارجة عن الميزانية ستركز على توسيع القدرات في هذه المجالات.
    La réduction prévue du budget des Fonds d'affectation spéciale sera compensée par une augmentation prévue des contributions à des fins déterminées, de 20 millions de dollars. UN وسيتم تعويض النقص في ميزانية الصناديق الاستئمانية من خلال زيادة متوقعة في المساهمات المخصصة تبلغ 20 مليون دولار.
    estimatif augmentation prévue UN الزيادة المقدرة
    L'augmentation prévue des postes de direction est entièrement imputable au renforcement de la présence sur le terrain. UN وتُعزى الزيادة المقترحة في عدد الوظائف العليا بالكامل إلى تعزيز الوجود الميداني.
    Il est disponible en quantité suffisamment importante pour répondre à l'augmentation prévue de la demande. UN وهو متوافر بكميات كبيرة وكافية لتلبية النمو المتوقع في مجال الطلب.
    L'augmentation prévue couvrirait celle des besoins du Centre, en particulier ceux qui découlent des mandats du Conseil économique et social donnés sur la base des résolutions de la Commission des droits de l'homme. UN وسيغطي النمو المقترح الاحتياجات الاضافية للمركز، وبخاصة الاحتياجات الناتجة عن ولايات المجلس الاقتصادي والاجتماعي استنادا الى قرارات لجنة حقوق اﻹنسان.
    L'augmentation prévue de 100 000 dollars (12,9 %) est due au relèvement du montant réservé pour le programme d'éducation. UN ويعزى النمو في الموارد البالغ 0.1 مليون دولار إلى زيادة في احتياطي التعليم.
    ** L'augmentation prévue dans le projet de budget-programme (A/64/6) ne comprend pas les dépenses liées aux activités de préparation de la continuité des opérations et de préparation aux pandémies. UN ** لا يتعلق النمو في الميزانية البرنامجية المقترحة (A/64/6) بأنشطة استمرارية تصريف الأعمال في إطار التأهب للجائحة.
    L'augmentation prévue des dépenses liées à la stratégie WASH serait financée par le biais du volet thématique ainsi qu'au moyen d'autres ressources et du soutien aux initiatives d'assistance d'urgence. UN وستُموّل الزيادات المقررة في النفقات على توفير المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية للجميع من النافذة المواضيعية ومن الموارد الأخرى ومن أشكال الدعم المقدم إلى جهود المساعدة في حالات الطوارئ.
    Vu l'augmentation prévue de ces activités, il est proposé de créer un poste d'assistant au contrôle des mouvements (Volontaire des Nations Unies). UN ونظرا إلى الزيادة المتوقعة في تلك الأنشطة، يقترح إنشاء وظيفة مساعد مراقبة التحركات من متطوعي الأمم المتحدة.
    L'augmentation prévue des ressources extrabudgétaires résulte d'un nouveau financement prévu des projets relatifs aux ressources en eau. UN وتعزى الزيادة المتوقعة في الموارد الخارجة عن الميزانية إلى التمويل الجديد المتوقع للمشاريع المتعلقة بالموارد المائية.
    Selon le Secrétariat, cette augmentation est due en partie à l'augmentation prévue du nombre d'experts cités comme témoins. UN ووفقا للأمانة العامة، تعود الزيادة جزئيا إلى الزيادة المتوقعة في عدد الشهود من الخبراء المطلوبين للشهادة.
    En 2001, la hausse correspond à l'augmentation prévue des activités et des initiatives auxquelles le Mécanisme mondial participera. UN وتمثل الزيادة في عام 2001 الزيادة المتوقعة في الأنشطة والمبادرات التي تشارك بها الآلية العالمية.
    Ce montant a été établi sur la base du montant approuvé en 2000, que l'on a ajusté pour tenir compte de l'augmentation prévue des tarifs aériens et des indemnités de subsistance. E. Communications UN وهو يماثل نفس المبلغ المخصص للسفر الذي ووفق عليه في ميزانية عام 2000، وإن يكن قد عدل لبيان الزيادات المتوقعة في أجور السفر بالطائرات وتكاليف الإقامة.
    Compte tenu de l'expansion démographique de 50 % prévue au cours du prochain demi-siècle ainsi que de l'augmentation prévue de la demande du fait de la croissance économique et de l'évolution des modes de vie, il reste bien peu de place à un accroissement de la consommation. UN وبالنظر إلى الزيادة السكانية المتوقعة البالغة زهاء ٥٠ في المائة في الـ ٥٠ سنة القادمة، مضافا إليها الزيادات المتوقعة في الطلب نتيجة للنمو الاقتصادي والتغيرات في طرق المعيشة، فإن هذا لا يدع مجالا كبيرا للتوسع في الاستهلاك.
    La variation reflète l'augmentation prévue des besoins en personnel temporaire. UN ويعكس الفرق زيادة متوقعة في الاحتياجات من المساعدة المؤقتة العامة. 102.0 دولار
    La variation tient compte de l'augmentation prévue des besoins en personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN ويعكس الفرق زيادة متوقعة في الاحتياجات من المساعدة المؤقتة العامة.
    18A.35 La hausse prévue, d'un montant de 51 672 600 dollars, est principalement due à l'augmentation prévue de 85 postes (de 141 postes en 2012-2013 à 226 en 2014-2015), qui seront financés par des ressources extrabudgétaires. UN 18 ألف-35 وتُعزى الزيادة المتوقعة البالغة 600 672 51 دولار أساسا إلى الزيادة المقدرة بنحو 85 وظيفة، من 141 وظيفة في فترة السنتين 2012-2013 إلى 226 وظيفة في فترة السنتين 2014-2015، ستمول من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    c) 45 148 000 dollars, montant qui représente l'augmentation prévue des recettes provenant des contributions du personnel qu'elle a approuvée dans la résolution B ci-dessus; UN (ج) مبلغ 000 148 45 دولار، ويمثل الزيادة المقدرة في الإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين التي وافقت عليها الجمعية العامة بموجب القرار باء أعلاه؛
    Ces propositions entrent pour 15 % environ dans l'augmentation prévue. UN وتستأثر هذه المقترحات بما يقارب 15 في المائة من الزيادة المقترحة.
    En pourcentage, l'augmentation de la consommation d'énergie dans les transports représente plus du double de l'accroissement prévu de la population mondiale, les pays en développement représentant 55 % de l'augmentation prévue de la demande d'énergie dans ce secteur. UN وتتجاوز الزيادة في استهلاك الطاقة لأغراض النقل، من حيث نسبتها المئوية، ضعف الزيادة المتوقعة في عدد سكان العالم، وتمثل البلدان النامية 55 في المائة من النمو المتوقع في الطلب على الطاقة لأغراض النقل.
    L'augmentation prévue couvrirait celle des besoins du Centre, en particulier ceux qui découlent des mandats du Conseil économique et social donnés sur la base des résolutions de la Commission des droits de l'homme. UN وسيغطي النمو المقترح الاحتياجات الاضافية للمركز، وبخاصة الاحتياجات الناتجة عن ولايات المجلس الاقتصادي والاجتماعي استنادا الى قرارات لجنة حقوق اﻹنسان.
    L'augmentation prévue (63 300 dollars) s'explique par l'effet combiné de la réaffectation de quatre postes, de l'abolition de deux postes et de l'application des nouveaux taux normalisés de vacances de postes. UN ويمثل النمو في الموارد البالغ ٠٠٠ ٦٣ دولار اﻷثر المشترك لنقل أربعة وظائف وإلغاء وظيفتين وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    * L'augmentation prévue dans le projet de budget-programme (A/64/6) ne comprend pas les dépenses liées aux activités de préparation de la continuité des opérations et de préparation aux pandémies. UN * لا يتعلق النمو في الميزانية البرنامجية المقترحة (A/64/6) بأنشطة استمرارية تصريف الأعمال في إطار التأهب للجائحة.
    L'augmentation prévue des dépenses liées à la stratégie WASH serait financée par le biais du volet thématique ainsi qu'au moyen d'autres ressources et du soutien aux initiatives d'assistance d'urgence. UN وستُموّل الزيادات المقررة في النفقات على توفير المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية للجميع من النافذة المواضيعية ومن الموارد الأخرى ومن أشكال الدعم المقدم إلى جهود المساعدة في حالات الطوارئ.
    L'augmentation prévue se répartit comme suit entre les principales activités de programme et dépenses d'appui correspondantes prévus pour 2006-2007. UN ويمكن تلخيص الزيادة المتوقّعة بحسب الاسقاطات في إطار مبادرات البرنامج الأساسي التالية وما يتصل بها من احتياجات الدعم المقرّرة للفترة 2006-2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more