L'Uruguay est d'accord pour augmenter le nombre des membres du Conseil de sécurité, ce qui permettrait de doter celui-ci d'une plus grande représentativité et de faciliter l'accomplissement de la tâche qui lui incombe. | UN | وتؤيد أوروغواي زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن لجعله أكثر تمثيلا، وتسهيل أدائه لمهامه. |
La République du Bélarus estime qu'il est nécessaire d'augmenter le nombre des membres du Conseil de sécurité dans les deux catégories par au moins 11 sièges. | UN | وتعتبر جمهورية بيلاروس أنه من الضروري زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن في كلتا الفئتين بما لا يقل عن 11 مقعدا. |
Il souhaite en savoir plus sur la consultation publique qui a conduit à augmenter le nombre des membres de la commission qui élit le chef de l'exécutif. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة المزيد عن المشاورة العامة التي أدت إلى زيادة عدد أعضاء لجنة انتخاب الرئيس التنفيذي. |
Il est opportun d'augmenter le nombre des membres permanents et non permanents du Conseil de sécurité. | UN | ومن المناسب زيادة عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين لمجلس الأمن. |
Il apparaît donc primordial d'augmenter le nombre des membres élus au Conseil de sécurité. | UN | ومن الواضح لذلك أنه لا بد من زيادة عدد الأعضاء المنتخبين في مجلس الأمن. |
Comme l'indique le rapport du Groupe de travail, il y a convergence de vues au sein du Groupe quant au besoin d'augmenter le nombre des membres du Conseil. | UN | وكما هو موضح في تقرير الفريق العامل هناك تقارب في اﻵراء حول ضرورة زيادة عضوية المجلس. |
Nous sommes convaincus qu'il faut augmenter le nombre des membres du Conseil | UN | ونحن نؤمن بزيادة عدد أعضاء مجلس الأمن بالفئتين الدائمة والمنتخبة. |
Je voudrais toutefois suggérer que cette refonte ne se limite pas uniquement à augmenter le nombre des membres d'un club très fermé. | UN | غير أني أود الإشارة إلى أن ذلك يجب أن يتعلق بأكثر من مجرد زيادة عدد أعضاء ناد مقتصر على الخاصة. |
Deuxièmement, chacun convient qu'il est nécessaire d'augmenter le nombre des membres du Conseil de sécurité pour corroborer l'augmentation des Membres de l'ONU, le dernier élargissement de la composition du Conseil remontant à 1965. | UN | ثانيا، يتفــق الجميــع على ضرورة زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن ليكون معبرا عن الزيادة التي حدثت في عضوية اﻷمم المتحدة، حيث أن آخــر توسيع في عضوية المجلس كان في عام ١٩٦٥. |
Pour commencer, je crois que tous ceux qui ont participé à ce Groupe de travail continuent de croire qu'il est nécessaire d'augmenter le nombre des membres du Conseil de sécurité. | UN | وأبــــدأ بالقول إنني أعتقد أن الذين شاركوا من بيننا في أعمال ذلك الفريق ما زالت لديهم الرغبة في زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن. |
La République d'Albanie appuie la proposition d'augmenter le nombre des membres du Conseil de sécurité, car cela répondrait mieux à la nouvelle réalité, et l'efficacité des travaux du Conseil en serait accrue. | UN | وتؤيد جمهورية ألبانيا اقتراح زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن ﻷن من شأن ذلك أن يتمشى بصورة أفضل مع الواقع الجديد وأن يعزز كفاءة أعمال المجلس. |
Il relève qu'un accord est intervenu sur la nécessité d'augmenter le nombre des membres du Conseil de sécurité et de revoir ses méthodes de travail et d'autres questions relatives à son fonctionnement, de manière à accroître son efficacité et sa représentativité. | UN | ويؤكد أيضا أنه تم التوصل الى اتفاق حول ضرورة زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن، وإعادة النظر في أساليب عمله وفي المسائل اﻷخرى ذات الصلة بغية تعزيز فعاليته وطابعه التمثيلي. |
Le Gouvernement bolivarien est également favorable à un accroissement du nombre des membres non permanents et à un accord en vue d'augmenter le nombre des membres du Conseil de sécurité à 25 ou 26. | UN | وتؤيد الحكومة البوليفارية أيضا زيادة في عدد الدول غير الدائمة العضوية واتفاقا على زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن إلى 25 أو 26 عضوا. |
L'intérêt général des Membres de l'ONU indique que le moment est venu de donner une impulsion aux débats sur la façon dont nous pouvons augmenter le nombre des membres permanents et non permanents du Conseil de sécurité, et restreindre et réglementer l'utilisation du veto. | UN | فالمصلحة العامة لأعضاء المنظمة تشير إلى أن الوقت قد حان لإجراء مناقشات والتوصل إلى نتائج تتعلق بأسلوب زيادة عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس الأمن مع تقييد وتنظيم استعمال حق النقض. |
Dans ce contexte, le Mexique serait favorable à toute proposition d'augmenter le nombre des membres élus, en lui donnant un mandat plus long ainsi que la possibilité d'une réélection immédiate, car nous pensons que cela renforcerait la fiabilité, que nous considérons indispensable au travail du Conseil de sécurité. | UN | وفي ذلك السياق، تؤيد المكسيك المقترحات التي ترمي إلى زيادة عدد الأعضاء المنتخبين، ومنحهم ولايات أطول، مع إمكانية إعادة انتخابهم مباشرة لأننا نؤمن بأن ذلك من شأنه أن يسمح بتعزيز عملية المساءلة التي نعتبرها عملية لا غنى عنها في عمل مجلس الأمن. |
Mais je doute qu'il soit très logique, compte tenu de la perception très répandue de la nécessité d'une représentation plus équitable, d'augmenter le nombre des membres permanents de cinq sièges et d'accorder 40 % de ces nouveaux sièges à deux pays du monde industrialisé. | UN | ولكن بالنظر إلى الحاجة المحسوسة على نحو واسع إلى تمثيل أكثر إنصافا، فإني أشك فيما إذا كان منطقيا زيادة عدد الأعضاء الدائمين بخمسة مقاعد وإعطاء 40 في المائة من الاستفادة لبلدين اثنين من العالم المصنع. |
Il a été admis, sur une base quasi universelle, qu'il fallait augmenter le nombre des membres du Conseil. | UN | وتحظى الحاجة إلى زيادة عضوية المجلس بقبول شبه عالمي. |
● D'augmenter le nombre des membres du Conseil de sécurité et d'apporter les autres changements nécessaires pour accroître l'efficacité du Conseil. | UN | ● زيادة عضوية مجلس اﻷمن وإحداث ما يتصل بذلك من تغييرات تهدف إلى تعزيز كفاءته. |
Qui plus est, ce système contribuerait sensiblement au renforcement de la légitimité et de l'efficacité des travaux du Conseil, principal objectif des efforts faits actuellement pour augmenter le nombre des membres du Conseil de sécurité. | UN | علاوة على ذلك، فإن هذا النظام يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في تعزيز شرعية وفعالية عمل المجلس، وهو الهدف الرئيسي للجهود الحالية الرامية الى زيادة عضوية المجلس. |
Le Gouvernement slovène espère que le Conseil économique et social donnera une suite favorable à sa demande et recommandera à l'Assemblée générale d'augmenter le nombre des membres du Comité exécutif. | UN | وتأمل حكومة جمهورية سلوفينيا أن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشكل إيجابي في هذا الطلب وأن يقدم توصية إلى الجمعية العامة بزيادة عدد أعضاء اللجنة التنفيذية. |
La Mission permanente du Monténégro auprès de l'Organisation des Nations Unies espère que le Conseil économique et social accueillera favorablement la demande du Monténégro et recommandera à l'Assemblée générale d'augmenter le nombre des membres du Comité exécutif du Programme du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | وتأمل البعثة الدائمة لجمهورية الجبل الأسود لدى الأمم المتحدة أن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي بعين الرضا في الطلب الذي قدمه الجبل الأسود ليصبح عضوا في اللجنة التنفيذية، وأن يوصي الجمعية العامة بزيادة عدد أعضاء اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
Ce Groupe de travail devait examiner différentes formules visant à augmenter le nombre des membres du Conseil de sécurité et à lui permettre de mieux répondre aux besoins du XXIe siècle. | UN | وبحث الفريق العامل صيغا مختلفة لزيادة عدد أعضاء مجلس الأمن بحيث يتمكن من الوفاء بمتطلبات القرن الحادي والعشرين. |
Elle a aussi constaté que la proposition d'augmenter le nombre des membres non permanents au Conseil de sécurité est très largement soutenue. | UN | كما أقر بأن ثمة تأييداً واسعاً لزيادة عدد الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن. |