"'auteur invoque une" - Translation from French to Arabic

    • صاحب البلاغ وقوع
        
    • صاحب البلاغ حدوث
        
    • صاحبة البلاغ حدوث
        
    • صاحبة البلاغ وجود
        
    • مقدم البلاغ حصول
        
    3.2 L'auteur invoque une violation de l'article 2 3) du Pacte, lu conjointement avec l'article 18. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ وقوع انتهاك للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقروءة بالاقتران مع المادة 18.
    3.2 L'auteur invoque une violation de l'article 2 3) du Pacte, lu conjointement avec l'article 18. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ وقوع انتهاك للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقروءة بالاقتران مع المادة 18.
    3.2 L'auteur invoque une violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte en raison du manque d'impartialité subjective et objective du juge d'instruction, qui avait selon lui autorisé les opérations qui lui ont valu d'être ensuite condamné. UN 3-2 كما يدّعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 من العهد بسبب افتقار قاضي التحقيق إلى الحياد الذاتي والموضوعي، لأنه هو الذي أذن على ما يبدو بالقيام بالعمليات التي أُدين صاحب البلاغ لاحقاً في سياقها.
    3.2 L'auteur invoque une violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte en raison du manque d'impartialité subjective et objective du juge d'instruction, qui avait selon lui autorisé les opérations qui lui ont valu d'être ensuite condamné. UN 3-2 كما يدّعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 من العهد بسبب افتقار قاضي التحقيق إلى الحياد الذاتي والموضوعي، لأنه هو الذي أذن على ما يبدو بالقيام بالعمليات التي أُدين صاحب البلاغ لاحقاً في سياقها.
    3. L'auteur invoque une violation des droits consacrés aux articles 6, 9, 10, 14, 15 et 16 du Pacte. UN 3- تدّعي صاحبة البلاغ حدوث انتهاك لحقوق ابنها المكفولة بموجب المواد 6 و9 و10 و14 و15 و16 من العهد.
    3. L'auteur invoque une violation des droits consacrés aux articles 6, 9, 10, 14, 15 et 16 du Pacte. UN 3 - تدّعي صاحبة البلاغ حدوث انتهاك لحقوق ابنها المكفولة بموجب المواد 6 و 9 و 10 و 14 و 15 و 16 من العهد.
    3.2 L'auteur invoque une violation de l'article 2 3) du Pacte, lu conjointement avec l'article 18. UN 3-2 وتدعي صاحبة البلاغ وجود انتهاك للمادة 2(3) من العهد مقروءة بالاقتران مع المادة 18.
    3.1 L'auteur invoque une violation du paragraphe 3 b) de l'article 14 du Pacte parce que le test ADN a été refusé. UN 3-1 يزعم صاحب البلاغ وقوع مخالفة للفقرة 3(ب) من المادة 14 من العهد بسبب رفض طلبه إجراء فحص الحمض النووي الصبغي.
    3.1 L'auteur invoque une violation de l'article 11 du Pacte, au motif qu'il a été condamné à une peine privative de liberté pour une dette qu'il n'avait pas payée, non pas délibérément mais uniquement par manque de moyens financiers. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ وقوع انتهاك للمادة 11 من الاتفاقية، نظرا للحكم عليه بالحرمان من الحرية لأنه عجز عن تسديد دين لسبب واحد هو الافتقار إلى الموارد المالية وليس عن قصد.
    3.1 L'auteur invoque une violation de l'article 17 du Pacte parce qu'il a été condamné sur la base de preuves obtenues illégalement. UN 3-1 يزعم صاحب البلاغ وقوع انتهاك لأحكام المادة 17 من العهد، حيث إنه أدين على أساس أدلة تم الحصول عليها بطريقة غير مشروعة.
    3.1 L'auteur invoque une violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte parce qu'il n'a pas pu obtenir de réévaluation des preuves dans son affaire. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ وقوع انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد لأنه لم يتمكن من الحصول على إعادة تقييم للأدلة التي قدمها في القضية.
    6.4 L'auteur invoque une violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte étant donné que les preuves qui ont été déterminantes pour sa condamnation n'ont pas été réexaminées par une juridiction supérieure, en raison de la portée limitée du recours en cassation en Espagne. UN 6-4 ويدّعي صاحب البلاغ وقوع انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد، على أساس أن الأدلة التي كان لها أثر حاسم في إدانته لم تخضع لإعادة نظر من قِبَل محكمة أعلى بسبب ضيق نطاق إجراء النقض في إسبانيا.
    3.1 L'auteur invoque une violation de l'article 7 du Pacte, faisant valoir qu'il est toujours recherché par les autorités iraniennes et que, s'il est renvoyé, il risque d'être soumis à la torture ou à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 3-1 يدّعي صاحب البلاغ وقوع انتهاك للمادة 7 من العهد، لأنه لا يزال مطلوباً من الحكومة الإيرانية ولأنه سيتعرض، إثر عودته، للتعذيب وللمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    3.1 L'auteur invoque une violation du paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte étant donné qu'il n'a été inculpé d'aucune infraction pendant une période de dix jours et qu'il n'a pas été informé qu'il avait le droit de contester sa détention. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك للفقرة 2 من المادة 9 من العهد، إذ لم توجَّه إليه أي تهمة طيلة 10 أيام، ولم يُعلم بحقه في الطعن في احتجازه.
    3.2 L'auteur invoque une deuxième violation du paragraphe 5 de l'article 14 du fait qu'il n'a plus aucune possibilité d'obtenir la révision de la déclaration de culpabilité et de l'aggravation de la peine prononcée par le Tribunal suprême. UN 3-2 ويدّعي صاحب البلاغ حدوث انتهاكٍ ثانٍ للفقرة 5 من المادة 14 بسبب رفض أي إعادة نظر في إدانته والحكم المشدد الصادر عن المحكمة العليا ضده.
    3.1 L'auteur invoque une violation des articles 7 et 10 du fait de son maintien en détention de février 2003 à mars 2005 et de ses conditions de détention. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ حدوث خرق للمادتين 7 و10 بسبب احتجازه المطول في الفترة من شباط/فبراير 2003 إلى آذار/مارس 2005 وأوضاع الاحتجاز.
    3.4 L'auteur invoque une violation du paragraphe 1 de l'article 14 parce qu'il n'a pas été jugé sans retard excessif et équitablement par un tribunal compétent et impartial. UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ حدوث خرق للفقرة 1 من المادة 14 حيث رُفض أن تُجرى لـه محاكمة عاجلة وعادلة أمام محكمة مختصة ومحايدة.
    3.6 Enfin, l'auteur invoque une violation de l'article 26 du Pacte parce que depuis longtemps les autorités canadiennes ne le traitent pas sur un pied d'égalité avec les autres et qu'il a été l'objet de discrimination, que la nationalité lui a été refusée en raison de ses idées sur l'histoire et de ses opinions politiques. UN 3-6 وأخيراً يدعي صاحب البلاغ حدوث خرق للمادة 26 لأن السلطات الكندية لم تعامله معاملة متماثلة على مر السنين، وأخضعته للتمييز ورفضت منحه الجنسية بسبب آرائه التاريخية والسياسية.
    3.1 L'auteur invoque une violation de l'article 2 du Pacte, du fait que l'État partie n'a pas rempli son obligation de garantir l'exercice d'un droit. UN 3-1 تزعم صاحبة البلاغ حدوث إخلال بأحكام المادة 2 من العهد، بما أن الدولة الطرف لم تفِ بالتزامها بضمان التمتع بحق ما.
    3.3 Enfin, l'auteur invoque une violation de l'article 24 du Pacte. UN 3-3 وأخيراً، تدعي صاحبة البلاغ حدوث انتهاك للمادة 24.
    3.3 L'auteur invoque une violation de l'article 6 du Pacte, indiquant que ce qu'elle a été obligée de vivre a entraîné de graves séquelles psychologiques dont elle ne s'est pas encore remise. UN 3-3 وتزعم صاحبة البلاغ حدوث إخلال بأحكام المادة 6 من العهد. فهي تؤكد أن تجربتها قد سببت لها مخلفات نفسية بليغة لم تشف منها بعد.
    3.2 L'auteur invoque une violation de l'article 2 3) du Pacte, lu conjointement avec l'article 18. UN 3-2 وتدعي صاحبة البلاغ وجود انتهاك للمادة 2 (3) من العهد مقروءة بالاقتران مع المادة 18.
    3.2 L'auteur invoque une violation du paragraphe 3 de l'article 9 et du paragraphe 3 c) de l'article 14 puisque l'État partie ne l'a pas traduit en justice dans un délai raisonnable. UN ٣-٢ وادعى مقدم البلاغ حصول انتهاك للمادتين ٩ )٣( و ١٤ )٣( )ج( من العهد، بسبب عدم قيام الدولة الطرف بإحضاره للمحاكمة ضمن فترة زمنية معقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more