"'autoévaluation" - Translation from French to Arabic

    • التقييم الذاتي
        
    • بالتقييم الذاتي
        
    • التقييمات الذاتية
        
    • المرجعية للتقييم الذاتي
        
    • تقييمها الذاتي
        
    Enfin, examiner l'impact des activités à partir d'une autoévaluation constituait une innovation. UN وأخيراً، فإن التركيز على أثر الأنشطة بالاستناد إلى التقييم الذاتي يعتبر أمراً مبتكراً.
    Dans l'autoévaluation de la maturité fonctionnelle de 2012, le développement durable apparaissait de façon récurrente dans les réponses des responsables. UN وفي التقييم الذاتي للنضج التنظيمي عام 2012، كان التركيز على التنمية المستدامة أحد المواضيع المتكررة في تعليقات المديرين.
    Six pays ont bénéficié d'une assistance afin de compléter la liste de contrôle pour l'autoévaluation. UN وقُدّمت مساعدة إلى ستة بلدان من أجل ملء قائمة التقييم الذاتي المرجعية.
    L'autoévaluation du Comité mixte, commencée à la cinquante-septième session, serait reprise dans le rapport demandé; UN وسيُدْرَج التقييم الذاتي للمجلس، الذي بدأ أيضا في دورته السابعة والخمسين، ضمن ذلك التقرير؛
    Cela signifie que les États devront aller jusqu'au bout de ces parties de la liste de contrôle pour l'autoévaluation. UN وهذا يعني أن على الدول أن تملأَ هذين الجزأين من قائمة التقييم الذاتي المرجعية.
    En 2008, elle a organisé un atelier d'initiation aux négociations à l'OMC sur cette question et sur la méthode de l'autoévaluation. UN وعقدت في عام 2008 حلقة عمل للتوعية بمفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة ومنهجية التقييم الذاتي.
    Les réformes proposées sont appliquées uniquement au Siège, mais tous les postes d'affectation participent à l'autoévaluation. UN وفي حين أن الإصلاحات المقترحة يجري تنفيذها فقط في المقر، فإن كافة مقار العمل قد اشتركت في ممارسة التقييم الذاتي.
    Une autoévaluation est entreprise au niveau des sous-programmes à la fin de l'exercice biennal. UN تتم عملية التقييم الذاتي على مستوى البرامج الفرعية في نهاية فترة السنتين.
    Par ailleurs, les bureaux renforcent aussi leur capacité d'autoévaluation des questions de gestion opérationnelle. UN 197 - كذلك تقوم المكاتب بتعزيز قدرتها على التقييم الذاتي لمسائل الإدارة التنفيذية.
    146. Les décisions d'octroi d'une allocation de subsistance pour invalides sont fondées sur un questionnaire d'autoévaluation. UN والبت في بدل المعيشة للعجزة يستند إلى استبيان التقييم الذاتي.
    Comme dans le cas de la DLA, l'octroi de cette prestation n'est pas soumis à des conditions de ressources et les montants versés ne sont pas imposables et l'accent est mis sur l'autoévaluation. UN و يجري التشديد على التقييم الذاتي كما هو الحال بالنسبة لبدل معيشة العجزة.
    Un représentant a cité une référence faite dans le rapport de l'Expert indépendant à l'autoévaluation et au suivi comme faisant parties intégrantes du pacte pour le développement. UN وحدد أحد المندوبين إشارة في تقرير الخبير المستقل إلى التقييم الذاتي والرصد كجزء من التعاقد من أجل التنمية.
    Un recours élargi aux nouvelles technologies de communication a permis au Département de renforcer sa culture d'autoévaluation. UN 14 - وسمح الاستخدام الموسع لتكنولوجيات الاتصالات الجديدة لإدارة شؤون الإعلام بتعزيز ثقافة التقييم الذاتي.
    Pour accroître la transparence, il faudrait que les gestionnaires adoptent les meilleures pratiques existantes en matière d'autoévaluation. UN ولتعزيز المساءلة ينبغي للمديرين اعتماد أفضل ممارسات التقييم الذاتي.
    En outre, 31 pays ont entrepris une autoévaluation. UN وفضلاً عن ذلك، شرع 31 بلداً في عملية التقييم الذاتي.
    Sources : Rapport d'autoévaluation d'ONU-Habitat, entretiens avec des membres du BSCI et étude préliminaire des documents pertinents. UN المصادر: تقرير التقييم الذاتي لموئل الأمم المتحدة، ومقابلات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، والاستعراض المكتبي للوثائق ذات الصلة.
    Les rapports d'autoévaluation ont été synthétisés à l'échelon du programme, puis les différents programmes ont fait l'objet d'évaluations réciproques. UN وجرى توليف تقارير التقييم الذاتي على مستوى البرنامج ثم أجري استعراض الأنداد لها في البرامج الأخرى.
    Cet exercice d'autoévaluation et d'examen a été complété par d'autres actions pour envisager les activités du secrétariat sous des angles très variés. UN واستُكملت عملية التقييم الذاتي والاستعراض هذه بمبادرات أخرى لتحري مجموعة مناظير شديدة التنوع بشأن أنشطة الأمانة.
    Services consultatifs concernant l'autoévaluation des risques et du contrôle du programme d'éradication de la poliomyélite UN مهمة تقديم الخدمات الاستشارية المتصلة بالتقييم الذاتي للمخاطر والرقابة لبرنامج شلل الأطفال
    Certains pays, dont l'Iraq, la Jordanie et la Serbie, ont utilisé la nouvelle liste de contrôle pour commencer leur autoévaluation. UN واستخدمت بعض البلدان، بما فيها الأردن وصربيا والعراق، القائمة المرجعية الجديدة لبدء التقييمات الذاتية.
    Celui-ci a été fondé sur une liste de contrôle pour l'autoévaluation, ajustée selon que de besoin pour tenir compte de la durée et des buts du programme pilote. UN واستند الاستعراض إلى القائمة المرجعية للتقييم الذاتي مع تعديلات أجريت لتعليل طول البرنامج الرائد وأهدافه.
    Ils sont aussi en mesure de réviser les conclusions de leur autoévaluation en fonction des modifications apportées aux propositions faites à Genève. UN واستطاعت أيضاً تحديث نتائج تقييمها الذاتي كلما تغيرت المقترحات في جنيف تغيراً هاماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more