"'autonomisation de la femme" - Translation from French to Arabic

    • تمكين المرأة
        
    • لتمكين المرأة
        
    • المرأة وتمكينها
        
    L'autonomisation de la femme est un objectif important UN إن تمكين المرأة غاية مهمة في الجهود الإنمائية
    Nous louons les progrès importants accomplis en matière d'autonomisation de la femme au cours des 20 dernières années. UN وإننا نُثني على التقدم الكبير الذي أُحرز نحو تحقيق تمكين المرأة على مدى السنوات العشرين الماضية.
    En 2011, le Gouvernement a fait de l'autonomisation de la femme et de son accès à la terre et au crédit une mission prioritaire du Ministère de la promotion de la femme. UN وفي عام 2011، جعلت الحكومة تمكين المرأة والحصول على الأراضي والائتمان من الأولويات في مهام وزارة النهوض بالمرأة.
    Le Plan a défini quatre orientations principales visant l'autonomisation de la femme et le renforcement de son rôle dans le développement : UN وقد حددت الخطة أربعة اتجاهات رئيسية لتمكين المرأة وتعزيز دورها في التنمية:
    Nous comptons sur ONU-Femmes pour imprimer l'élan suffisant pour élaborer et mettre en œuvre les politiques nécessaires à l'autonomisation de la femme, à la réalisation de progrès véritables vers l'égalité et à la concrétisation des objectifs et aspirations que nous nous sommes fixés. UN ونتوقع أن يوفر كيان الأمم المتحدة للمرأة القيادة اللازمة لصياغة وتنفيذ السياسات المطلوبة لتمكين المرأة وإعلاء شأن المساواة بطريقة ذات مغزى ولمساءلتنا بشأن الأهداف والطموحات التي حددناها لأنفسنا.
    Condition et autonomisation de la femme : défis actuels touchant l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing au Nigéria UN وضع المرأة وتمكينها: التحديات الراهنة أمام تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين في نيجيريا
    Directrice de la Maison de la femme et de l'enfant pour l'autonomisation de la femme et l'épanouissement de l'enfant UN محامية مديرة بيت المرأة والطفل من أجل تمكين المرأة وتنمية الطفل
    L'autonomisation de la femme n'a rien de nouveau pour la Malaisie, qui a mis en place ce type de politique depuis l'époque de notre lutte pour l'indépendance. UN إن تمكين المرأة ليس جديدا على ماليزيا، التي تتبع هذه السياسة منذ مرحلة ما قبل استقلالنا.
    L'égalité des sexes et les politiques volontaristes pour garantir l'autonomisation de la femme sont consacrées par notre Constitution. UN ويكرس دستورنا المساواة والعمل الإيجابي لضمان تمكين المرأة.
    Nous savons tous que l'autonomisation de la femme est un élément indispensable à l'élimination de la pauvreté. UN ونحن جميعا نعلم أن تمكين المرأة عنصر لا غنى عنه في القضاء على الفقر.
    Les rapports avec les organisations de la société civile et les programmes d'autonomisation de la femme doivent être développés pour atteindre cet objectif; UN وينبغي تعزيز الصلات بمنظمات المجتمع المدني وبرامج تمكين المرأة للمساعدة في تحقيق هذا الهدف؛
    L'autonomisation de la femme est le facteur de changement le plus important. UN ويعد تمكين المرأة الحافز الوحيد والأكثر أهمية لإحداث التغيير.
    En outre, pour contribuer à l'autonomisation de la femme, il importe également d'appliquer des politiques globales et des politiques axées sur l'action. UN وللإسهام في تمكين المرأة أيضاً فإن من المهم بنفس القدر تطبيق سياسات عالمية وإجراءات سياسية.
    Les plans de développement nationaux considèrent les femmes comme un groupe distinct, les plus récents mettant l'accent sur l'autonomisation de la femme. UN وقد تركز الاهتمام على تمكين المرأة في أحدث هذه الخطط.
    Un groupe de travail sur l'autonomisation de la femme a été créé par l'équipe spéciale chargée de la mise en oeuvre du Programme d'action. UN وقد أنشأت فرقة العمل المعنية بتنفيذ برنامج العمل فريقا عاملا لشؤون تمكين المرأة.
    En outre, elle a aidé les ONG à définir le concept d'autonomisation de la femme. UN وعلاوة على ذلك، فقد ساهمت الاتفاقية في قيام المنظمات غير الحكومية بتطوير مفهوم تمكين المرأة.
    L'éducation est un autre facteur d'autonomisation de la femme. UN 196- والسبيل الآخر لتمكين المرأة يكون من خلال التعليم.
    Bangladesh Mahila Parishad est une organisation bénévole dont la mission est de promouvoir l'égalité des sexes par des activités d'autonomisation de la femme. UN المجلس النسائي لبنغلاديش منظمة تطوعية ملتزمة بتعزيز المساواة بين الجنسين من خلال أنشطة وبرامج مصممة خصيصاً لتمكين المرأة.
    Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme (ONU-Femmes) UN :: هيئة الأمم المتحدة لتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)
    30. Le Comité engage instamment l'État partie à mieux assurer le respect de l'article 10 de la Convention et à sensibiliser la population à l'importance de l'instruction, en tant que droit fondamental et que fondement de l'autonomisation de la femme. UN 30- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز امتثالها للمادة 10 من الاتفاقية وزيادة الوعي بأهمية التعليم كحق من حقوق الإنسان وكأساس لتمكين المرأة.
    Des études de cas citant une programmation efficace en termes d'égalité des sexes ont souligné à plusieurs reprises l'importance d'appliquer une analyse des liens de causalité fondée sur les droits de l'homme aux questions d'égalité des sexes, notamment lorsqu'elles concernent la condition et l'autonomisation de la femme. UN وشدَّدت دراسات الحالات الإفرادية التي تشير إلى البرمجة الناجحة للمساواة بين الجنسين بصورة متكررة على أهمية تطبيق تحليل العلاقة السببية المستندة إلى حقوق الإنسان على القضايا الجنسانية، ولا سيما حين تتعلق بوضع المرأة وتمكينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more