"'autorité centrale" - Translation from French to Arabic

    • السلطة المركزية
        
    • سلطة مركزية
        
    • سلطتها المركزية
        
    Quant aux paragraphes 13 et 14 de l'article 46, le Burundi a désigné comme autorité centrale le Procureur général de la République. UN وفيما يتعلق بالفقرتين 13 و14 من المادة 46، اعتبرت بوروندي أنَّ المدعي العام هو السلطة المركزية في هذا الشأن.
    autorité centrale pour la Convention interaméricaine sur les commissions rogatoires UN السلطة المركزية لاتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالإنابات القضائية
    Toutes les autres communications doivent passer par l'autorité centrale. UN ويجب أن يُبعث بجميع المراسلات الأخرى عبر السلطة المركزية.
    Ainsi, on s'est employé à rétablir l'autorité centrale et à relancer les institutions économiques et financières publiques et privées. UN وبالفعل، أحرز تقدم في إعادة إنشاء السلطة المركزية وفي إحياء المؤسسات الاقتصادية والمالية العامة منها والخاصة.
    Le pays jouissait d'une relative stabilité mais en l'absence d'autorité centrale, de nombreuses difficultés persistaient. UN وأن هناك استقرارا نسبيا في البلد ولكن لا تزال توجد صعوبات كثيرة بسبب عدم وجود سلطة مركزية.
    Dans un autre État, l'autorité centrale répondait habituellement aux demandes urgentes dans un délai de 5 jours ouvrables, et aux demandes courantes dans un délai de 10 jours ouvrables. UN وأفادت دولة أخرى بأنَّ سلطتها المركزية عادة ما ترد في الحالات العاجلة في غضون خمسة أيام عمل، وفي الحالات الاعتيادية في غضون 10 أيام عمل.
    autorité centrale équatorienne pour la Convention interaméricaine sur les commissions rogatoires UN السلطة المركزية في إكوادور المكلفة باتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالإنابات القضائية
    Comme indiqué précédemment, l'autorité centrale est le Bureau du procureur général. UN وكما ذُكر أعلاه، يكون مكتب النائب العام السلطة المركزية.
    L'autorité centrale chargée de l'entraide judiciaire est la Direction des affaires criminelles et de grâce, placée au sein du Ministère de la justice. UN ومديرية الشؤون الجنائية والعفو، في وزارة العدل، هي السلطة المركزية المسؤولة عن المساعدة القانونية المتبادلة.
    Les examinateurs ont été informés que le Ministre de la justice est l'autorité centrale pour l'entraide judiciaire. UN وأُبلغ المستعرضون أنَّ وزير العدل هو صاحب السلطة المركزية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة.
    Le Ministère de la justice est l'autorité centrale désignée pour traiter les demandes d'entraide pertinentes. UN ووزارة العدل هي السلطة المركزية المعيَّنة للتعامل مع الطلبات المعنية.
    Toutes les demandes d'entraide judiciaire sont acheminées tant par l'autorité centrale que par les voies diplomatiques. UN وتُوجَّه كل طلبات المساعدة القانونية المتبادلة عن طريق السلطة المركزية والدبلوماسية.
    La Commission pour l'intégrité est l'autorité centrale qui reçoit et traite les demandes d'entraide judiciaire pour les affaires de corruption. UN إنَّ هيئة النـزاهة هي السلطة المركزية المعنية بتلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة بشأن الأمور المتعلقة بالفساد.
    Le Ministère de la justice est l'autorité centrale chargée d'envoyer et de recevoir les demandes d'entraide judiciaire. UN ووزارة العدل هي السلطة المركزية المسؤولة عن توجيه وتلقي طلبات المساعدة القانونية.
    Le Bureau du procureur général est l'autorité centrale en matière d'entraide judiciaire. UN وتتمثّل السلطة المركزية في مكتب المدّعي العام.
    L'autorité centrale désignée conformément aux dispositions du paragraphe 13 de l'article 46 de la Convention est le Bureau du Procureur général. UN ومكتب المدَّعي العام هو السلطة المركزية المعيَّنة لأغراض الفقرة 13 من المادة 46 من الاتفاقية.
    L'autorité centrale, en matière d'extradition, est le Bureau du Directeur général du Ministère de la justice et du développement constitutionnel. UN ويعتبر مكتب المدير العام لوزارة العدل وتطوير الدستور السلطة المركزية المكلفة بتسليم المجرمين.
    Le Ministère australien de la justice (AGD) est l'autorité centrale pour l'entraide judiciaire en matière pénale. UN وإدارة النائب العام هي السلطة المركزية المعنية بتقديم المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Des consultations sont prévues entre l'autorité centrale et les autorités compétentes des pays voisins en vue de trouver des solutions. UN ومن المقرر إجراء مشاورات بين السلطة المركزية والسلطات المختصة في البلدان المجاورة لإيجاد الحلول.
    Le pays jouissait d'une relative stabilité mais, en l'absence d'autorité centrale, de nombreuses difficultés persistaient. UN وأن هناك استقرارا نسبيا في البلد ولكن لا تزال توجد صعوبات كثيرة بسبب عدم وجود سلطة مركزية.
    À l'évidence, l'absence d'autorité centrale et l'instabilité qui règne dans le pays ont contribué à accroître la production et le trafic de drogues illicites. UN ومن الواضح أن الافتقار إلى سلطة مركزية وعدم الاستقرار في البلد قد أسهما في زيادة انتاج المخدرات المحظورة والاتجار بها.
    Le Pérou n'a pas informé le Secrétaire général de l'autorité centrale désignée ou la langue acceptable. UN ولم تُبلغ بيرو الأمين العام بتعيين سلطتها المركزية أو باللغة المقبولة لديها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more