"'autres institutions des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • وكالات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • وكالات اﻷمم المتحدة
        
    • مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • لوكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى
        
    • ذلك من وكالات الأمم المتحدة
        
    B. Consultation d'autres institutions des Nations Unies et organisations et institutions internationales UN باء - المشاورات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات والمؤسسات الدولية
    Nous espérons que cela permettra à Taiwan de participer aussi aux travaux d'autres institutions des Nations Unies. UN ومن المأمول أن يؤدي ذلك أيضاً إلى مشاركة تايوان في جميع وكالات الأمم المتحدة الأخرى بصورة مماثلة.
    Cela impliquera notamment d'étudier les approches adoptées par d'autres institutions des Nations Unies afin d'établir ces critères. UN وسيشمل هذا التفكر في النهج التي تستخدمها وكالات الأمم المتحدة الأخرى من أجل إرساء هذه المعايير.
    Le rôle du PNUCID en tant que catalyseur est d'une importance vitale à ce titre, notamment dans le domaine du développement de remplacement, où l'engagement des autres institutions des Nations Unies est essentiel. UN ويكتسي الدور الحفاز لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أهمية حيوية في هذا السياق، ولا سيما في مجال التنمية البديلة حيث يصبح اشراك وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى أمرا حيويا.
    On y indique, une fois de plus, que la coordination avec les autres institutions des Nations Unies n'a guère donné de résultat. UN وذكر في هذا المجال مرة أخرى، أن الجهود التنسيقية للصندوق مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى هناك كانت باعثة على الاحباط.
    Nous avons publié sur notre site web des déclarations importantes du Haut Commissaire aux droits de l'homme et du Secrétaire général des Nations Unies et des rapports de plusieurs organes chargés de l'application des traités et d'autres institutions des Nations Unies. UN وقد وضعنا في موقعنا على شبكة الإنترنت بيانات هامة أدلت بها المفوضة السامية لحقوق الإنسان والأمين العام للأمم المتحدة وتقارير من مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات أو مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    La banque de données est également à la disposition d'autres institutions des Nations Unies qui souhaiteraient profiter de l'expérience acquise. UN وقاعدة البيانات متوفرة أيضا لوكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى لتقاسم الدروس المستفادة.
    L'Organisation de Shanghai pour la coopération entretient déjà des liens et des relations de coopération étroits avec la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, le Programme des Nations Unies pour le développement et d'autres institutions des Nations Unies. UN وكانت المنظمة قد أقامت بالفعل روابط وثيقة وعلاقات تعاونية مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغير ذلك من وكالات الأمم المتحدة.
    L'Université souhaite particulièrement nouer des liens plus étroits avec les autres institutions des Nations Unies. UN وتهدف جامعة الأمم المتحدة بصفة خاصة إلى تعزيز الصلات القائمة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Engagements non réglés - autres institutions des Nations Unies UN التزامات غير مصفاة، وكالات الأمم المتحدة الأخرى
    La coordination avec d'autres institutions des Nations Unies doit être plus explicite au même titre qu'une référence au processus d'appels consolidés. UN وأما التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى فلا بد له من أن يكون تنسيقاً أوضح ومرجعاً لعملية الطعون الموحدة.
    Il travaille également en coopération avec d'autres institutions des Nations Unies, les Gouvernements et la société civile. UN كما تعمل مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والحكومات والمجتمع المدني.
    Les efforts tendant à intégrer les droits de l'homme dans les activités d'autres institutions des Nations Unies se poursuivent. UN ولا يزال يجري بذل جهود في سبيل إدماج حقوق الإنسان في صلب أعمال وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Dans ce contexte, le HCR s'est efforcé de renforcer le cadre de sa collaboration avec d'autres institutions des Nations Unies pour optimiser les compétences voulues. UN وفي هذا السياق، سعت المفوضية لتعزيز إطار التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى في سبيل الاستفادة إلى أبعد الحدود من الكفاءات ذات الصلة.
    Toutefois, le Département examinera la question au cours du premier trimestre de 1995, après avoir consulté à ce sujet d'autres institutions des Nations Unies et le Bureau des affaires juridiques. UN بيد أن اﻹدارة سوف تبحث هذه المسألة في أثناء الربع اﻷول من عام ١٩٩٥، بعد التشاور مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة ومع مكتب الشؤون القانونية.
    La délégation a recommandé que soit signé entre le FNUAP et les autres institutions des Nations Unies un accord sur le rôle des spécialistes des SAT. UN وأوصى الوفد بتوقيع اتفاق بين الصندوق وغيره من وكالات اﻷمم المتحدة بشأن دور اختصاصيي خدمات الدعم التقني.
    Nombre de délégations ont encouragé fermement l'UNICEF, de même que les autres institutions des Nations Unies et la Banque mondiale, à y participer pleinement. UN وشجع عدد من الوفود اليونيسيف وسائر وكالات اﻷمم المتحدة والبنك الدولي بقوة على المشاركة في هذا الاجتماع على نحو كامل.
    Nombre de délégations ont encouragé fermement l'UNICEF, de même que les autres institutions des Nations Unies et la Banque mondiale, à y participer pleinement. UN وشجع عدد من الوفود اليونيسيف وسائر وكالات اﻷمم المتحدة والبنك الدولي بقوة على المشاركة في هذا الاجتماع على نحو كامل.
    L'UNICEF a coopéré avec d'autres institutions des Nations Unies à la mise en place dans tout le pays de plans d'urgence pour des zones qui pourraient se trouver en situation critique. UN وتعاونت اليونيسيف مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى على وضع خطط للتأهب السريع لحالات الطوارئ المحتملة في أرجاء البلد.
    22. Ce partenariat complémentaire entre le PNUD et le secrétariat de la Convention n'est que l'amorce d'un processus destiné à harmoniser les objectifs communs d'autres institutions des Nations Unies pour ce qui est de la désertification, de la dégradation des terres et de la sécheresse. UN 22- وتعد هذه الشراكة التكاملية بين الصندوق الإنمائي وأمانة اتفاقية مكافحة التصحر بداية عملية لرص صفوف مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى التي لها أهداف مشتركة من حيث صلتها بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف.
    La Fédération de Russie se félicite que le directeur du Département ait pris note de la régularité et de l'efficacité du travail du Centre d'information des Nations Unies à Moscou, qui a considérablement renforcé sa coordination avec les autres institutions des Nations Unies présentes dans cette ville afin d'optimiser leurs activités de vulgarisation. UN وأعرب عن سرور الاتحاد الروسي لأن قيادة الإدارة نوَّهت بما تتميَّز به أعمال مركز الأمم المتحدة للإعلام في موسكو من الاطراد والكفاءة، مشيرا إلى أن هذا المركز عزَّز بقدر كبير الشراكة القائمة بينه وبين مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى هناك، وقام بتنسيق أنشطتها المختلفة في مجال التوعية.
    La banque de données est également à la disposition d'autres institutions des Nations Unies qui souhaiteraient profiter de l'expérience acquise. UN وقاعدة البيانات متوفرة أيضا لوكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى لتقاسم الدروس المستفادة.
    Le Brésil se félicite des réalisations relevées dans le rapport, en particulier en ce qui concerne l'amélioration des méthodes de travail de la Commission et son interaction avec les principaux organes de l'ONU, les institutions financières internationales et autres institutions des Nations Unies. UN ترحب البرازيل بالمنجزات التي تم التركيز عليها في التقرير، ولا سيما إدخال تحسين على أساليب عمل اللجنة وتفاعلها مع الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية وغير ذلك من وكالات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more