| Le Ministère de la santé collabore par ailleurs avec d'autres ministères pour proposer des mesures juridiques visant à assurer la protection des enfants. | UN | كما تتعاون وزارة الصحة مع الوزارات الأخرى لاقتراح أحكام قانونية تكفل حماية الطفل. |
| Assurer les relations techniques du département avec les structures techniques des autres ministères | UN | :: توطيد العلاقات مع الوحدات التقنية في الوزارات الأخرى |
| Elles sont coordonnées par la Direction compétente du Ministère des affaires étrangères en coordination avec les autres ministères compétents. | UN | وتخضع المفاوضات لتنسيق الدائرة المختصة في وزارة الخارجية بالتنسيق مع الوزارات الأخرى ذات الصلة. |
| D'autres ministères font appel à des agents de vulgarisation. | UN | وتعمل وزارات أخرى على الاستفادة أيضا من خدمات المرشدين. |
| Le contrôle de certains modes d'utilisation de l'eau est toujours dévolu à d'autres ministères, mais le nombre d'organismes a été considérablement réduit. | UN | بيد أن المسؤولية عن بعض استخدامات المياه ما زالت في يد وزارات أخرى رغم تخفيض عدد الوكالات الى حد كبير. |
| Cette question concerne aussi certains autres ministères, dont l'opinion peut être sollicitée. | UN | ويعني هذا الملف بعض الوزارات الأخرى أيضا، ويمكن إحالته إليها لأخذ رأيها كل في ما يعنيها. |
| Ces derniers étaient encouragés à mobiliser toutes les ressources disponibles, y compris celles d'autres ministères. | UN | ويجري تشجيع هؤلاء الوزراء على تعبئة جميع الموارد المتاحة، بما فيها الموارد المتاحة من الوزارات الأخرى. |
| Le taux d'intersectorialité a été faible, car les participantes venues d'autres ministères ou des secteurs législatifs et judiciaires ont été peu nombreuses. | UN | وكان معدل الشمول منخفضاً أيضاً، حيث كان عدد المشاركين من الوزارات الأخرى ومن السلطتين التشريعية والقضائية منخفضاً. |
| En automne 2001, le Ministère de l'enfance et de la famille a demandé aux autres ministères concernés de contribuer à l'élaboration du présent rapport en ce qui concerne leur domaine respectif. | UN | وفي خريف العام 2001، طلبت وزارة شؤون الطفل والأسرة إلى جميع الوزارات الأخرى أن تسهم في التقرير، كل في ميدان اختصاصها. |
| Il est en mesure de puiser dans le budget du Ministère des affaires de la femme et de la famille et les budgets d'autres ministères qui participent au développement. | UN | وتستفيد وزارة شؤون المرأة والأسرة من ميزانيتها ومن ميزانيات الوزارات الأخرى المعنية بالتنمية. |
| S'il revient au Ministère des affaires étrangères de délivrer ces documents, d'autres ministères peuvent en faire la demande. | UN | وتصدر وزارة الخارجية جوازات سفر، بيد أن الوزارات الأخرى يجوز لها أن تقدم طلبات للحصول عليها. |
| Elle se demande s'il existe des bureaux de coordination en matière de parité des sexes dans d'autres ministères concerné par ce sujet. | UN | وتساءلت عما إذا كانت لدى الوزارات الأخرى مراكز تنسيق تعالج قضية المساواة بين الجنسين. |
| La part des autres ministères est moins importante. | UN | وتنفق الوزارات الأخرى حصصاً أقل من الأموال على هذه الأعمال. |
| Il serait utile de connaître les mesures prises pour encourager les femmes à se faire recruter dans d'autres ministères. | UN | ومن المفيد الاطلاع على الخطوات المتخذة لتشجيع النساء على شغل مناصب في وزارات أخرى. |
| Elle contribuera également à inciter les autres ministères fédéraux à procéder à leurs propres évaluations de l'égalité entre les sexes. | UN | وسيحدد التقييم أيضا الأساس المنطقي لإجراء وزارات أخرى تقييماتها للمساواة بين الجنسين. |
| Cette initiative s'étendra également à d'autres ministères à l'avenir. | UN | وسوف تشمل هذه المبادرة وزارات أخرى في المستقبل. |
| D'autres ministères complètent ces activités par des programmes ciblant des domaines spécifiques. | UN | وتكمل وزارات أخرى هذه الجهود عن طريق تنفيذ برامج موجهة نحو مجالات محددة. |
| Outre les 30 millions de dollars alloués à l'Agence brésilienne de coopération, un budget distinct destiné à l'assistance humanitaire est géré par Itamarati, et d'autres ministères ont des budgets distincts pour la coopération. | UN | وبالإضافة إلى مبلغ اﻟ 30 مليون دولار المخصصة للوكالة البرازيلية للتعاون، فإن للمساعدات الإنسانية ميزانية مستقلة تتولاها وزارة العلاقات الخارجية البرازيلية، كما أن للوزارات الأخرى ميزانيات مستقلة للتعاون. |
| Ce ministère rédige un projet de rapport en coopération avec les autres ministères compétents. | UN | وتضع الوزارة المنسقة مشروعاً لتقرير الدولة الطرف بالتعاون مع الوزارات المعنية الأخرى. |
| Par le passé, d'autres ministères ont également apporté leur contribution, mais dans une moindre mesure. | UN | وفي الماضي، كانت وزارات حكومية أخرى تساعد بدرجة أقل. |
| Cette infrastructure sociale est assurée par notre Centre de liaison national plurisectoriel de la santé qui rassemble le secteur de la santé, d'autres ministères et, surtout, la société civile. | UN | ويشكل الهيكل الأساسي مركز تنسيق للجهود المتعددة القطاعات المبذولة في المجال الصحي على الصعيد الوطني، ويضم وزارة الصحة إلى جانب الوزارات الأخرى، وخاصة المجتمع المدني. |
| Le secrétariat pourrait proposer des thèmes de discussion pertinents qui encourageraient d'autres ministères à participer. | UN | أن تقترح الأمانة المواضيع ذات الصلة التي يمكن أن تشجّع الإدارات الحكومية الأخرى على الحضور. |