"'autres ministères" - Translation from French to Arabic

    • الوزارات الأخرى
        
    • وزارات أخرى
        
    • بعض الوزارات
        
    • أن للوزارات الأخرى
        
    • الوزارات المعنية الأخرى
        
    • وزارات حكومية أخرى
        
    • إلى جانب الوزارات
        
    • الإدارات الحكومية الأخرى
        
    Le Ministère de la santé collabore par ailleurs avec d'autres ministères pour proposer des mesures juridiques visant à assurer la protection des enfants. UN كما تتعاون وزارة الصحة مع الوزارات الأخرى لاقتراح أحكام قانونية تكفل حماية الطفل.
    Assurer les relations techniques du département avec les structures techniques des autres ministères UN :: توطيد العلاقات مع الوحدات التقنية في الوزارات الأخرى
    Elles sont coordonnées par la Direction compétente du Ministère des affaires étrangères en coordination avec les autres ministères compétents. UN وتخضع المفاوضات لتنسيق الدائرة المختصة في وزارة الخارجية بالتنسيق مع الوزارات الأخرى ذات الصلة.
    D'autres ministères font appel à des agents de vulgarisation. UN وتعمل وزارات أخرى على الاستفادة أيضا من خدمات المرشدين.
    Le contrôle de certains modes d'utilisation de l'eau est toujours dévolu à d'autres ministères, mais le nombre d'organismes a été considérablement réduit. UN بيد أن المسؤولية عن بعض استخدامات المياه ما زالت في يد وزارات أخرى رغم تخفيض عدد الوكالات الى حد كبير.
    Cette question concerne aussi certains autres ministères, dont l'opinion peut être sollicitée. UN ويعني هذا الملف بعض الوزارات الأخرى أيضا، ويمكن إحالته إليها لأخذ رأيها كل في ما يعنيها.
    Ces derniers étaient encouragés à mobiliser toutes les ressources disponibles, y compris celles d'autres ministères. UN ويجري تشجيع هؤلاء الوزراء على تعبئة جميع الموارد المتاحة، بما فيها الموارد المتاحة من الوزارات الأخرى.
    Le taux d'intersectorialité a été faible, car les participantes venues d'autres ministères ou des secteurs législatifs et judiciaires ont été peu nombreuses. UN وكان معدل الشمول منخفضاً أيضاً، حيث كان عدد المشاركين من الوزارات الأخرى ومن السلطتين التشريعية والقضائية منخفضاً.
    En automne 2001, le Ministère de l'enfance et de la famille a demandé aux autres ministères concernés de contribuer à l'élaboration du présent rapport en ce qui concerne leur domaine respectif. UN وفي خريف العام 2001، طلبت وزارة شؤون الطفل والأسرة إلى جميع الوزارات الأخرى أن تسهم في التقرير، كل في ميدان اختصاصها.
    Il est en mesure de puiser dans le budget du Ministère des affaires de la femme et de la famille et les budgets d'autres ministères qui participent au développement. UN وتستفيد وزارة شؤون المرأة والأسرة من ميزانيتها ومن ميزانيات الوزارات الأخرى المعنية بالتنمية.
    S'il revient au Ministère des affaires étrangères de délivrer ces documents, d'autres ministères peuvent en faire la demande. UN وتصدر وزارة الخارجية جوازات سفر، بيد أن الوزارات الأخرى يجوز لها أن تقدم طلبات للحصول عليها.
    Elle se demande s'il existe des bureaux de coordination en matière de parité des sexes dans d'autres ministères concerné par ce sujet. UN وتساءلت عما إذا كانت لدى الوزارات الأخرى مراكز تنسيق تعالج قضية المساواة بين الجنسين.
    La part des autres ministères est moins importante. UN وتنفق الوزارات الأخرى حصصاً أقل من الأموال على هذه الأعمال.
    Il serait utile de connaître les mesures prises pour encourager les femmes à se faire recruter dans d'autres ministères. UN ومن المفيد الاطلاع على الخطوات المتخذة لتشجيع النساء على شغل مناصب في وزارات أخرى.
    Elle contribuera également à inciter les autres ministères fédéraux à procéder à leurs propres évaluations de l'égalité entre les sexes. UN وسيحدد التقييم أيضا الأساس المنطقي لإجراء وزارات أخرى تقييماتها للمساواة بين الجنسين.
    Cette initiative s'étendra également à d'autres ministères à l'avenir. UN وسوف تشمل هذه المبادرة وزارات أخرى في المستقبل.
    D'autres ministères complètent ces activités par des programmes ciblant des domaines spécifiques. UN وتكمل وزارات أخرى هذه الجهود عن طريق تنفيذ برامج موجهة نحو مجالات محددة.
    Outre les 30 millions de dollars alloués à l'Agence brésilienne de coopération, un budget distinct destiné à l'assistance humanitaire est géré par Itamarati, et d'autres ministères ont des budgets distincts pour la coopération. UN وبالإضافة إلى مبلغ اﻟ 30 مليون دولار المخصصة للوكالة البرازيلية للتعاون، فإن للمساعدات الإنسانية ميزانية مستقلة تتولاها وزارة العلاقات الخارجية البرازيلية، كما أن للوزارات الأخرى ميزانيات مستقلة للتعاون.
    Ce ministère rédige un projet de rapport en coopération avec les autres ministères compétents. UN وتضع الوزارة المنسقة مشروعاً لتقرير الدولة الطرف بالتعاون مع الوزارات المعنية الأخرى.
    Par le passé, d'autres ministères ont également apporté leur contribution, mais dans une moindre mesure. UN وفي الماضي، كانت وزارات حكومية أخرى تساعد بدرجة أقل.
    Cette infrastructure sociale est assurée par notre Centre de liaison national plurisectoriel de la santé qui rassemble le secteur de la santé, d'autres ministères et, surtout, la société civile. UN ويشكل الهيكل الأساسي مركز تنسيق للجهود المتعددة القطاعات المبذولة في المجال الصحي على الصعيد الوطني، ويضم وزارة الصحة إلى جانب الوزارات الأخرى، وخاصة المجتمع المدني.
    Le secrétariat pourrait proposer des thèmes de discussion pertinents qui encourageraient d'autres ministères à participer. UN أن تقترح الأمانة المواضيع ذات الصلة التي يمكن أن تشجّع الإدارات الحكومية الأخرى على الحضور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more