"'autres objectifs" - Translation from French to Arabic

    • الأهداف الأخرى
        
    • الأهداف الإنمائية الأخرى
        
    • الغايات الأخرى
        
    • دون تحقيق الأهداف
        
    • لأهداف أخرى
        
    • وسائر أهداف
        
    • وسائر الأهداف
        
    Elle a aussi atteint, et même dépassé certains autres objectifs connexes. UN وحققت أيضاً بل وتجاوزت بعض الأهداف الأخرى ذات الصلة.
    Il est par ailleurs bien reconnu que les inégalités entre les sexes ont retardé les avancées dans les autres objectifs. UN ومن المعترف به أيضاً أن مظاهر عدم المساواة بين الجنسين أعاقت التقدم نحو تحقيق الأهداف الأخرى.
    Nous ne pouvons pas raisonnablement penser pouvoir atteindre les autres objectifs sans réduire la pauvreté. UN ولا يمكننا أن نفكر في بلوغ الأهداف الأخرى بدون الحد من الفقر.
    La réalisation effective de l'égalité entre les sexes favorise également celle d'autres objectifs de développement. UN ويعزز الإعمال الفعلي للمساواة بين الجنسين أيضاً تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى.
    La réalisation des autres objectifs est encore plus difficile à suivre car ils sont plus complexes. UN بل إن الأهداف الأخرى تفرض تحديات أكبر أمام الرصد لكونها أكثر تعقيداً بطبيعتها.
    De la même manière, nous pourrons atteindre également les autres objectifs. UN وبوسعنا أن نفعل ذلك أيضاً بالنسبة إلى الأهداف الأخرى.
    Cet article était essentiel pour la réussite du Protocole V. S'il n'était pas appliqué, les autres objectifs du Protocole devenaient plus difficiles à atteindre. UN ذلك أن المادة 4 أساسية لنجاح البروتوكول الخامس. وإذا لم تنفذ المادة 4 فسيصعب تحقيق الأهداف الأخرى للبروتوكول.
    Il convient d'éviter les autres objectifs qui sont éloignés ou liés de manière tangentielle à ce but. UN ويجب تجنّب الأهداف الأخرى المرتبطة من بعيد أو بشكل طفيف بهذا الهدف.
    Nous avons également reconnu que la réalisation de progrès pour ce qui est des OMD liés à la santé serait essentielle à la réalisation de progrès concernant les autres objectifs. UN واعترفنا أيضا بأن إحراز تقدم بشأن الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة سيكون أساسيا لتحقيق تقدم في الأهداف الأخرى.
    Voilà pourquoi l'élimination de l'extrême pauvreté et de la famine ne peut pas être envisagée sans tenir compte des autres objectifs. UN ولذلك، لا يمكن النظر إلى القضاء على الفقر المدقع والجوع بمعزل عن الأهداف الأخرى.
    Néanmoins, le rapport envoie également un signal d'alarme et montre que la réalisation des autres objectifs est lente ou régresse. UN ومع ذلك، يطلق التقرير أيضا إشارة تحذير حول أن تحقيق الأهداف الأخرى يسير ببطء أو يتراجع.
    L'instauration d'un partenariat de développement au titre de l'objectif 8 est la clef du succès dans la réalisation des autres objectifs. UN وتحقيق الشراكة من أجل التنمية في إطار الهدف 8 عامل أساسي لتحقيق الأهداف الأخرى.
    La préservation de l'environnement est au cœur de l'objectif 7 du Millénaire pour le développement et se répercute sur plusieurs autres objectifs. UN وتشكل الاستدامة البيئية تركيز الهدف السابع من الأهداف الإنمائية للألفية ويؤثر على عدد من الأهداف الأخرى.
    La réalisation de tous les autres objectifs du Millénaire pour le développement a des conséquences directes sur la réalisation des objectifs en matière d'éducation; UN ويؤثر تحقيق الأهداف الأخرى بصورة مباشرة في تحقيق أهداف التعليم.
    Le succès rencontré pour les autres objectifs de développement aura un impact positif sur l'égalité des sexes tout comme les progrès réalisés en matière d'égalité des sexes faciliteront la réalisation d'autres objectifs. UN وسيكون للنجاح الذي يتحقق في الأهداف الإنمائية الأخرى آثار إيجابية على المساواة بين الجنسين، تماما مثلما سوف يساعد التقدم المحرز صوب المساواة بين الجنسين على المضي في بلوغ الأهداف الأخرى.
    Ce premier bilan nous permettra, comme l'a si bien dit le Secrétaire général, de déterminer si nous sommes sur la bonne voie pour réaliser les autres objectifs fixés pour 2005 et 2010. UN وكما قال الأمين العام، ستمكننا عملية التقييم الأولى هذه من تحديد ما إذا كنا نسير على الطريق الصحيح لتحقيق الأهداف الأخرى التي حددت لعام 2005 وعام 2010.
    Il ressort de nombreux travaux de recherches substantielles démontrent qu'on ne peut pas séparer l'égalité des sexes des autres objectifs de développement. UN وتوصلت مجموعة كبيرة من البحوث إلى عدم إمكانية الفصل بين المساواة بين الجنسين وتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى.
    Néanmoins, le rapport lance également un avertissement, à savoir que la réalisation des autres objectifs est lente ou en recul. UN ومع ذلك فإن التقرير يرسل أيضا إشارة إنذار بأن تحقيق الغايات الأخرى يجري ببطء أو يتراجع.
    La pénurie de médecins, infirmières et sages-femmes est à l'heure actuelle un des principaux obstacles à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres objectifs internationaux dans le domaine de la santé, y compris la couverture sanitaires universelle. UN ويعتبر النقص في الأطباء والممرضات والقابلات في الوقت الراهن أحد أكبر العقبات التي تحول دون تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والأهداف الصحية الدولية الأخرى، بما في ذلك التغطية الصحية الشاملة.
    La persistance de l'extrême pauvreté n'est pas une tragédie irrémédiable faute de moyens financiers mais le résultat d'une série de décisions délibérées et conscientes d'acteurs de premier plan qui ont privilégié d'autres objectifs. UN وإن استمرار الفقر المدقع الذي لا يمكن اعتباره مأساة لا يمكن القيام حيالها بأي عمل بسبب العوائق المالية، هو نتاج مجموعة من القرارات المتعمدة والواعية من جانب جهات فاعلة رئيسية اختارت إعطاء الأولوية لأهداف أخرى.
    Du fait de sa transparence et de son caractère intégrateur, la plateforme est un outil idéal pour suivre la progression vers la réalisation des objectifs de développement durable, et communiquer des informations s'y rapportant ainsi que d'autres objectifs du programme de développement pour l'après-2015. UN وهذه الخصائص الشفافة والشاملة تجعله منبراً مثالياً للرصد والإبلاغ بشأن التقدّم صوب تحقيق أهداف التنمية المستدامة وسائر أهداف برنامج التنمية لما بعد عام 2015.
    Réaliser, pour 2015 et au-delà, les objectifs du Millénaire pour le développement et autres objectifs de développement arrêtés au niveau international pour les personnes handicapées UN تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more