Elle compte deux représentants dans le groupe de l'organisation, et a aidé d'autres ONG à accroître la participation des jeunes. | UN | وكان هناك ممثلان من الشباب في مجموعة المنظمة، وقد ساعد ذلك منظمات غير حكومية أخرى على توسيع مجموعاتها الشبابية. |
À ces trois sessions, elle a rédigé ou contribué à rédiger et présenté des déclarations orales conjointes avec une douzaine d'autres ONG. | UN | وفي كل هذه الدورات، قامت الرابطة بصياغة بيانات شفوية مشتركة وتيسيرها وتقديمها مع اثنتي عشرة منظمة غير حكومية أخرى. |
Il a été demandé à d'autres ONG de participer au programme de secours selon les besoins. | UN | وطُلب من منظمات غير حكومية أخرى الاشتراك في برنامج اﻹغاثة بحسب الحاجة. |
ii) Coopération avec d'autres ONG en vue de promouvoir les objectifs des Nations Unies | UN | ' 2` التعاون مع المنظمات غير الحكومية الأخرى على تعزيز أهداف الأمم المتحدة |
L'organisation s'emploie très activement à travailler en réseau avec d'autres ONG afin de constituer d'importantes coalitions d'organisations actives dans les domaines de la recherche et de la communication. | UN | وتركز المنظمة بقوة على التواصل الشبكي مع المنظمات غير الحكومية الأخرى من أجل بناء ائتلافات واسعة النطاق للبحث والدعوة. |
Y sont représentés le Ministère de l'éducation, le syndicat des enseignants, la Commission norvégienne pour l'UNESCO, le Comité norvégien pour l'UNICEF, la CroixRouge norvégienne, le Conseil national des réfugiés, Amnesty International et diverses autres ONG; son secrétariat est assuré par l'Association norvégienne pour les Nations Unies. | UN | وهو يتألف من ممثلي وزارة التعليم، ومنظمات المدرسين، واللجنة النرويجية من أجل اليونسكو، واللجنة النرويجية من أجل اليونيسيف، وجمعية الصليب الأحمر النرويجية، والمجلس النرويجي للاجئين، ومنظمة العفو الدولية، وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
:: Travaux de recherche avec d'autres ONG qui s'occupent des droits de l'enfant | UN | إجراء بحوث مع منظمات غير حكومية أخرى بشأن حقوق الطفل |
:: Collaborant avec les autres ONG à la promotion des questions liées au vieillissement et à l'égalité des sexes; | UN | :: تعاونت مع منظمات غير حكومية أخرى في الترويج للمسائل المتعلقة بالشيخوخة والمساواة بين الجنسين. |
:: En collaboration avec d'autres ONG, lancé et réalisé une émission diffusée sur Internet des sessions des organes de traité. | UN | :: أنشأت ونفّذت موقعا شبكيا لدورات هيئات المعاهدات بالاشتراك مع منظمات غير حكومية أخرى. |
Avec d'autres ONG, elle a aussi milité contre la traite des êtres humains. | UN | وعملت أيضا مع منظمات غير حكومية أخرى على تنظيم حملة ضد الاتجار بالبشر. |
Il compte un certain nombre de bureaux dans le monde et coordonne ses travaux avec ceux d'autres ONG visant les mêmes objectifs. | UN | ويوجد له عدد من الفروع في جميع أنحاء العالم، وينسق مع منظمات غير حكومية أخرى لها نفس الأهداف. |
L'association, de concert avec d'autres ONG, a soutenu l'action des opérations de maintien de la paix des Nations Unies au Darfour, au Soudan et dans le monde entier. | UN | تشارك الرابطة منظمات غير حكومية أخرى في تقديم الدعم لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في دارفور، السودان، وحول العالم. |
Des partenariats sont également mis en œuvre avec d'autres ONG afin de sensibiliser la population en général à la nécessité de protéger et de promouvoir les droits des autochtones. | UN | وأجريت شراكة أيضاً مع منظمات غير حكومية أخرى بغية توعية السكان بوجه عام بضرورة حماية حقوق السكان الأصليين وتعزيزها. |
Ces experts ont travaillé en étroite collaboration avec d'autres ONG représentées à l'ONU et avec le Groupe du vieillissement de l'ONU. | UN | وتعاون الخبراء تعاونا وثيقا مع منظمات غير حكومية أخرى لدى الأمم المتحدة ومع وحدة الشيخوخة في الأمم المتحدة. |
En vue de satisfaire les énormes besoins dans ce domaine, la RuFamSo a pris contact avec d'autres ONG pour leur proposer d'offrir des interventions du même genre. | UN | ولمعالجة هذه الحاجة الغامرة، فاتحت روفامسو منظمات غير حكومية أخرى في مسألة توفير أنشطة مشابهة. |
Le Mouvement s'est aussi associé aux déclarations communes faites par d'autres ONG devant la Commission. | UN | كما شاركت الحركة في بيانات مشتركة صادرة عن منظمات غير حكومية أخرى أمام اللجنة. |
Elle collabore avec d'autres ONG à Vienne et préside des réunions des ONG y ayant leur siège. | UN | وتعمل اللجنة مع المنظمات غير الحكومية الأخرى في فيينا، وترأس اجتماعات المنظمات غير الحكومية التي مقرها فيينا. |
L'organisation agit en tant que consultant en faveur d'autres ONG qui ont pu bénéficier de son travail sur le terrain. | UN | تقوم المنظمة بدور المستشار لصالح المنظمات غير الحكومية الأخرى التي استفادت من عملها في الميدان. |
Il a aussi été envisagé d'y ajouter des représentants d'autres ONG. | UN | وتم النظر أيضا في إشراك ممثلين للمنظمات غير الحكومية الأخرى. |
Entre 2002 et 2005, des déclarations écrites ont été présentées à certaines des conférences susmentionnées, en coopération avec d'autres ONG. | UN | قدمت بيانات مدونة من عام 2002 إلى عام 2005 إلى بعض المؤتمرات المذكورة أعلاه بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الأخرى. |
Il faudrait une intervention concertée du MS, du ME, du MCL, de l'UNFE, de l'UNJEE et d'autres ONG concernées pour freiner cette tendance croissante au développement de grossesses précoces chez les jeunes filles. | UN | ومن المطلوب القيام بتدخل متكامل من جانب وزارة الصحة، ووزارة التعليم، ووزارة الحكم المحلي، والاتحاد الوطني للمرأة الأريترية، والاتحاد الوطني للشباب والطلبة لأريتريا وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية المعنية، لتقليل هذا الاتجاه المتزايد نحو الحمل المبكر فيما بين الفتيات الصغيرات. |
La coordination et la coopération avec l'Autorité palestinienne et d'autres ONG locales et internationales se sont poursuivies en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | وظل التنسيق والتعاون يسيران بشكل وثيق بصفة خاصة مع السلطة الفلسطينية وسائر المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في الضفة الغربية وغزة. |