"'autres opérations" - Translation from French to Arabic

    • عمليات أخرى
        
    • العمليات الأخرى
        
    • ما تواصَل
        
    • كمورد مشترك لسائر عمليات
        
    • لعمليات أخرى
        
    • سائر عمليات
        
    • وسائر العمليات
        
    • وغير ذلك من عمليات
        
    On peut aussi effectuer d'autres opérations de traitement préalable. UN وتوجد أيضاً عمليات أخرى لما قبل المعالجة يمكن تطبيقها.
    Entre temps, d'autres opérations de rapatriement se sont déroulées ou ont repris, et d'autres ont été lancées. UN وفي الأثناء نفذت عمليات أخرى لإعادة اللاّجئين أو استؤنفت في حين تم الشروع في بعض العمليات الجديدة.
    Comme il est possible d'utiliser les véhicules de l'ONUSAL pour d'autres opérations de maintien de la paix, ceux-ci sont provisoirement gardés en réserve à la mission. UN ونظرا ﻹمكانية استخدام مركبات البعثة في عمليات أخرى لحفظ السلم، فإنه يجري تخزينها مؤقتا لدى البعثة.
    Les autres opérations interfonds ne sont pas éliminées. UN ولم تحذف العمليات الأخرى المشتركة بين الصناديق.
    Les autres opérations interfonds ne sont pas éliminées. UN ولم تحذف العمليات الأخرى المشتركة بين الصناديق.
    5.1.10 Les flux de métaux concentrés obtenus sont habituellement soumis à d'autres opérations d'affinage par des procédés de pyrométallurgie et/ou d'hydrométallurgie. UN 5-1-10 وعند إنتاج تيارات مركزة من المعادن فعادة ما تواصَل تنقية المعادن في عمليات ميتالورجية حرارية و/أو ميتالورجية سائلية لكل فلز على حدة.
    Elle continuera de prendre des initiatives pour encourager l'utilisation de la plate-forme logistique d'Entebbe pour d'autres opérations des Nations Unies dans la région. UN وسيستمر اتخاذ المبادرات الرامية إلى تشجيع استخدام مركز عنتيبي للوجستيات كمورد مشترك لسائر عمليات الأمم المتحدة في المنطقة.
    Il faudra donc emprunter sur d'autres opérations en cours, qui ont elles-mêmes des ressources très limitées, et même en procédant ainsi, il sera impossible d'éviter un effondrement total si des contributions appréciables ne sont pas obtenues immédiatement. UN ولذلك فسيتعين الاقتراض من عمليات أخرى جارية، لا تتوافر لها، هي نفسها، سوى موارد محدودة جدا؛ وحتى باتخاذ هذا التدبير، فسيتعذر تجنب الانهيار التام إذا لم يتم الحصول فورا على مساهمات ذات قيمة.
    Certains observateurs ont été affectés à d'autres opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وقد نقل بعض المراقبين إلى عمليات أخرى من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    D'autres opérations sont menées par des équipes mobiles depuis le siège du Bureau à Katmandou. UN وتقوم أفرقة متنقلة بتنفيذ عمليات أخرى انطلاقا من مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتماندو.
    Les contrôleurs des armements ont effectué régulièrement des visites des sites de cantonnement secondaires et mené d'autres opérations dans le cadre d'équipes mobiles. UN وقام مراقبو الأسلحة أيضا بزيارة المعسكرات الفرعية بانتظام ونفذوا عمليات أخرى عن طريق الأفرقة الجوالة.
    D'autres opérations sont menées par des équipes mobiles opérant depuis le siège du Bureau de contrôle des armements à Katmandou. UN وتقوم فرق متجولة بتنفيذ عمليات أخرى انطلاقا من مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتماندو.
    D'autres opérations sont menées par des équipes mobiles depuis le siège du Bureau du contrôle des armements à Katmandou. UN وتقوم فرق متجولة بتنفيذ عمليات أخرى من مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتماندو.
    D'autres opérations sont menées par des équipes mobiles depuis le siège du Bureau du contrôle des armements à Katmandou. UN وتقوم أفرقة متنقلة من مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتمندو بإجراء عمليات أخرى.
    Les autres opérations interfonds ne sont pas éliminées. UN ولم تحذف العمليات الأخرى المشتركة بين الصناديق.
    Il est prévu que de telles demandes d'appui diminueront à mesure que la capacité des autres opérations augmentera. UN ومن المتوقع أن تقل طلبات الحصول على الدعم هذه مع تزايد قدرة العمليات الأخرى.
    Les autres opérations interfonds ne sont pas éliminées. UN ولم تحذف العمليات الأخرى المشتركة بين الصناديق.
    Les autres opérations interfonds ne sont pas éliminées. UN ولم تحذف العمليات الأخرى المشتركة بين الصناديق.
    5.1.10 Les flux de métaux concentrés obtenus sont habituellement soumis à d'autres opérations d'affinage par des procédés de pyrométallurgie et/ou d'hydrométallurgie. UN 5-1-10 وعند إنتاج تيارات مركزة من المعادن فعادة ما تواصَل تنقية المعادن في عمليات ميتالورجية حرارية و/أو ميتالورجية سائلية لكل فلز على حدة.
    Elle continuera de prendre des initiatives pour encourager l'utilisation de la plate-forme logistique d'Entebbe pour d'autres opérations des Nations Unies dans la région. UN وسيستمر اتخاذ المبادرات الرامية إلى تشجيع استخدام مركز عنتيبي للوجستيات كمورد مشترك لسائر عمليات الأمم المتحدة في المنطقة.
    Cette approche participative, qui se poursuit, constitue pour la Banque une expérience riche d'enseignements pour d'autres opérations. UN وهذه العملية التشاركية التي لا تزال جارية تشكل بالنسبة للمصرف تجربة ثرية بدروس مفيدة تصلح لعمليات أخرى.
    L'ONUSOM II ayant plié bagage, la part proportionnelle de toutes les autres opérations de maintien de la paix a augmenté en conséquence. UN ومع إنهاء عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، ارتفعت الحصة النسبية من التكاليف التي يتحملها سائر عمليات حفظ السلام.
    L. Tourisme et autres opérations non gouvernementales en Antarctique UN السياحة وسائر العمليات غير الحكومية في أنتاركتيكا
    La décision que l'Assemblée générale pourra prendre à cet égard aura peut-être des répercussions sur le financement de la MINURSO et d'autres opérations de maintien de la paix. UN ورهنا بما تقرره الجمعية العامة، قد يستتبع ذلك حدوث أثر في تمويل بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وغير ذلك من عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more