"'autres organisations régionales" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات الإقليمية الأخرى
        
    • منظمات إقليمية
        
    • والمنظمات الإقليمية الأخرى
        
    • للمنظمات الاقليمية اﻷخرى
        
    • للمنظمات الإقليمية الأخرى
        
    • والمنظمات الاقليمية اﻷخرى
        
    • منظمات اقليمية أخرى
        
    • المنظمات الاقليمية اﻷخرى
        
    Dans sa déclaration, le Directeur régional du Bureau d'Europe centrale et orientale et de la Communauté d'États indépendants a souligné que cette coopération pouvait servir de modèle aux autres organisations régionales. UN وفي بيان صادر عن المدير الإقليمي لمكتب أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة، أكد هذا الأخير أن هذا التعاون كفيل بأن يكون نموذجا تحتذي به المنظمات الإقليمية الأخرى.
    Ces enseignements et ces données d'expérience sont aussi très utiles pour la coopération entre l'ONU et les autres organisations régionales. UN وتتسم هذه الدروس والخبرات أيضا بأهمية كبيرة في تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية الأخرى.
    La CSCE s'intéresse vivement et sincèrement au renforcement mutuel de la coopération avec l'ONU et d'autres organisations régionales. UN والمؤتمـــر لديـــه اهتمام راسخ وصادق بتعزيز التعاون المتبادل مع اﻷمــم المتحدة فضلا عن منظمات إقليمية أخرى.
    Selon lui, des accords similaires devraient être négociés avec d'autres organisations régionales. UN ويرى المفتش أنه ينبغي التفاوض على اتفاقات مماثلة مع منظمات إقليمية أخرى.
    Ils fournissent également des sources de financement par le biais d'organismes multilatéraux, tels que les organismes des Nations Unies et d'autres organisations régionales. UN فهما توفران أيضا موارد للتمويل من خلال وكالات متعددة الأطراف، مثل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأخرى.
    C'est là que le Conseil de l'Europe et d'autres organisations régionales peuvent s'avérer très utiles. UN وهنا، يمكن لمجلس أوروبا والمنظمات الإقليمية الأخرى أن تكون ذات فائدة كبيرة.
    La coopération avec d'autres organisations régionales sera explorée davantage. UN وسيستمر تقصي سبل التعاون مع المنظمات الإقليمية الأخرى.
    iv) Consultations avec d'autres organisations régionales ayant des activités de coopération technique en Amérique latine et dans les Caraïbes afin de fixer les priorités à retenir pour le programme régional; UN ' 4` إجراء مشاورات مع المنظمات الإقليمية الأخرى التي تضطلع بالتعاون التقني في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتحديد الأولويات التي يتعين إدراجها في البرنامج الإقليمي؛
    ii) Avec d'autres organisations régionales concernées; UN `2` مع المنظمات الإقليمية الأخرى المختصة؛
    Elles tiennent à renforcer cette nouvelle démarche dans leurs régions respectives, par le biais de leur coopération avec d'autres organisations régionales. UN وهي ملتزمة بتعزيز هذا النهج الجديد داخل كل منطقة من مناطقها، وذلك من خلال عملها مع المنظمات الإقليمية الأخرى.
    Des mesures seront mises en œuvre dans d'autres organisations régionales, telles que le Comité nordique de coopération et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN وسوف تتخذ إجراءات تدابير أيضاً في المنظمات الإقليمية الأخرى مثل تعاون بلدان الشمال ومنظمة التعاون والأمن في أوروبا.
    Selon lui, des accords similaires devraient être négociés avec d'autres organisations régionales. UN ويرى المفتش أنه ينبغي التفاوض على اتفاقات مماثلة مع منظمات إقليمية أخرى.
    D'autres organisations régionales telles que l'Union africaine et son nouveau Conseil de la paix et de la sécurité devraient, le cas échéant, participer à cet effort. UN وينبغي إشراك منظمات إقليمية أخرى مثل مجلس السلام والأمن الجديد التابع للاتحاد الإفريقي، عند الاقتضاء.
    3 autres organisations régionales UN التقديرات لعام 2006: 3 منظمات إقليمية إضافية
    D'autres organisations régionales de gestion des pêcheries ont indiqué qu'elles s'orientaient dans cette direction. UN وأفادت منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك بأنها تسير في نفس الاتجاه.
    D'autres organisations régionales et sous-régionales en Afrique, en Amérique latine et ailleurs, accomplissent des tâches similaires, avec l'appui des Nations Unies. UN وتوجد منظمات إقليمية ودون إقليمية أخرى في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وغيرهما، تضطلع بمهام مماثلة بتأييد اﻷمم المتحدة.
    En outre, le Soudan appuie tous les domaines de coopération entre l'ONU et les autres organisations régionales. UN كما يدعم السودان كافة مجالات التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأخرى.
    Elles ont également évoqué la fourniture de services aux banques régionales de développement et autres organisations régionales. UN كما أثيرت مسألة دراسة فرص تقديم الخدمات لمصارف التنمية الإقليمية والمنظمات الإقليمية الأخرى.
    Il y aurait lieu d'encourager à l'avenir des arrangements de coopération similaires, que ce soit avec l'Union européenne ou d'autres organisations régionales. UN واختتم بالقول إنه ينبغي تشجيع ترتيبات تعاون مشابهة في المستقبل مع الاتحاد الأوروبي والمنظمات الإقليمية الأخرى.
    Nous ne pouvons que rendre hommage à l'Organisation de l'unité africaine (OUA), qui a pu empêcher que de nombreux conflits en Afrique ne dégénèrent, et nous espérons que d'autres organisations régionales pourront faire de même. UN ولا سيعنا إلا أن نشيد بمنظمة الوحدة الافريقيــة التي تمكنت من احتواء العديد من المنازعات في دول القارة الافريقية ونأمل للمنظمات الاقليمية اﻷخرى أن تحذو هذا الحذو.
    Nous espérons voir à l'avenir d'autres événements de cet ordre, puisque l'Afrique considère que ce projet de résolution crée un précédent pour d'autres organisations régionales. UN ونتطلع إلى أحداث مماثلة في المستقبل، خاصةً وأن أفريقيا تعتبر مشروع القرار يرسي سابقة للمنظمات الإقليمية الأخرى.
    Il faudrait aussi, le cas échéant, associer à cet effort les institutions spécialisées, en particulier leurs bureaux régionaux, et d'autres organisations régionales. UN وينبغي عند الاقتضاء السعي إلى اشراك الوكالات المتخصصة ولاسيما الفروع والمكاتب الاقليمية التابعة لها، والمنظمات الاقليمية اﻷخرى في هذه الجهود.
    21. Les Principes directeurs ont été portés à l'attention d'autres organisations régionales ainsi qu'à celle d'organisations intergouvernementales sous-régionales et transrégionales. UN 21- وإضافة إلى استرعاء اهتمام منظمة الوحدة الأفريقية، شارك في استعراض المبادئ التوجيهية أيضاً منظمات اقليمية أخرى فضلاً عن منظمات حكومية دولية دون إقليمية وأقاليمية.
    Il faudrait que d'autres organisations régionales adoptent des arrangements régionaux de cette nature étant donné que, dans certains cas, une approche régionale est plus appropriée pour la solution des problèmes des minorités. UN ومن المهم كذلك أن تعتمد المنظمات الاقليمية اﻷخرى مثل هذه الترتيبات الاقليمية، إذ أن بإمكانها في بعض الظروف أن تتيح المجال لتركيز إقليمي أكثر ملاءمة ﻹيجاد حل لمشاكل اﻷقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more