"'autres points" - Translation from French to Arabic

    • بنود أخرى
        
    • في البنود الأخرى
        
    • مسائل إضافية
        
    • هذا التقرير ذكر هذه العناصر
        
    • بقية بنود
        
    • على البنود الأخرى
        
    • مسائل أخرى ذات صلة
        
    • بنود جدول الأعمال الأخرى
        
    • النقاط اﻷخرى
        
    • في مسائل أخرى ذات
        
    • وجهات النظر الأخرى
        
    Cela ne signifie pas que la Conférence du désarmement ne peut et ne doit pas négocier sur les autres points de son ordre du jour. UN وهذا لا يعني أنه لا يمكن لمؤتمر نزع السلاح بل ولا ينبغي له أن يتفاوض بشأن بنود أخرى مدرجة في جدول أعماله.
    Nous ne comprenons pas pourquoi les travaux de la Conférence sont devenus l'otage d'une seule question, alors que l'ordre du jour comporte d'autres points. UN ولا نفهم حقاً لماذا ظل عمل المؤتمر رهينة موضوع واحد ولدينا بنود أخرى مدرجة في جدول الأعمال.
    L'examen des autres points ayant trait aux droits de l'homme débutera le lundi 23 octobre 2000. UN أما النظر في البنود الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان فسيبدأ يوم الاثنين الموافق 23 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    On s'attendait à ce que d'autres points soient soulevés dans le cadre d'un débat sur la transparence. UN ومن المتوقع أن تنشأ مسائل إضافية في سياق إجراء مناقشة حول موضوع الشفافية.
    Les rapports < < E4 > > ultérieurs analysent d'autres points de droit soulevés par les tranches correspondantes. UN ولم يكرَّر في هذا التقرير ذكر هذه العناصر المختلفة للاستعراض الذي أجراه الفريق.
    Les autres points ont été examinés en plénière. UN أما بقية بنود جدول الأعمال فتم النظر فيها في الجلسات العامة.
    Elles ne constituaient donc pas des tâches supplémentaires et cela était aussi le cas d'autres points de l'ordre du jour examinés par la Commission. UN وبالتالي فإنه لا يمثل ولاية إضافية، وينسحب ذلك أيضا على البنود الأخرى التي تناولتها اللجنة بالنقاش.
    Pour l'instant, elle devrait rester aussi large que possible et les membres du Groupe d'étude devraient être incités à intervenir sur d'autres points liés au sujet. UN وبالنسبة للوقت الراهن، ينبغي الإبقاء على نطاق واسع بقدر الإمكان، وينبغي تشجيع أعضاء فريق الدراسة على تقديم مساهمات بشأن مسائل أخرى ذات صلة بالموضوع.
    Les questions qu'elles avaient formulées auraient dues être soulevées au titre d'autres points de l'ordre du jour, et la délégation n'y répondrait donc pas. UN وقال إن هذه القضايا كان ينبغي طرحها في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال، ولذلك لن يرد الوفد عليها.
    Le résultat pourrait en être un examen seulement biennal de certains points et la suppression pure et simple d'autres points sous leur forme actuelle. UN ولعل هذا يسفر عن النظر في بعض البنود مرة كل عامين بينما يمكن إزالة بنود أخرى بشكلها الحالي من جدول الأعمال تماما.
    De ce fait, certains points dont l'examen était prévu pour 2001 relèveraient de ce thème tandis que l'examen d'autres points serait reporté. UN ونتيجة لذلك، سوف تدرج بعض البنود الواردة في برنامج العمل لعام 2001 تحت ذلك الموضوع وتؤجل بنود أخرى.
    Par conséquent, les négociations sur un point ne devraient pas exclure la possibilité d'obtenir des résultats concrets dans le cadre de l'examen d'autres points. UN ولذلك، ينبغي ألاّ تلغي المفاوضات بشأن بند ما إمكانية تحقيق نتائج ملموسة في إطار النظر في البنود الأخرى.
    Étant donné l'heure tardive, les décisions au titre des autres points de l'ordre du jour sont reportées. UN وأرجئ البت في البنود الأخرى نظرا لتأخر الوقت.
    Le Secrétariat devrait coordonner avec les délégations la programmation à une séance ultérieure des déclarations devant être prononcées au titre de ce point, afin de dégager suffisamment de temps pour que les autres points de l'ordre du jour puissent être examinés comme prévu. UN واتفقت اللجنة على أن تنسق الأمانة مع الوفود نقل الكلمات التي ستلقى في إطار ذلك البند إلى جلسات لاحقة للسماح بوقت كاف للنظر في البنود الأخرى في جدول الأعمال على النحو المقرّر.
    La lecture du rapport pendant les séances plénières du Groupe de travail permet aux examinateurs de faire valoir leurs arguments, au pays concerné de répondre et aux autres membres du Groupe de travail de donner leur opinion, de poser des questions et de soulever d'autres points. UN وتمكّن قراءة التقرير في جلسات الفريق العامل العامة الممحصين من عرض موقفهم، كما تمكن الحكومة من تقديم رد، وأعضاء الفريق العامل الآخرين من إبداء رأيهم وطرح أسئلتهم وإثارة مسائل إضافية.
    Les rapports < < E4 > > ultérieurs analysent d'autres points de droit soulevés par les tranches correspondantes. UN ولم يكرَّر في هذا التقرير ذكر هذه العناصر المختلفة للاستعراض الذي أجراه الفريق.
    Les rapports < < E4 > > ultérieurs analysent d'autres points de droit soulevés par les tranches correspondantes. UN ولم يكرَّر في هذا التقرير ذكر هذه العناصر المختلفة للاستعراض الذي أجراه الفريق.
    Les autres points ont été examinés en plénière. UN أما بقية بنود جدول الأعمال فتم النظر فيها في الجلسات العامة..
    Comme je l'ai dit, j'ai voté pour les autres points du dispositif de l'avis consultatif de la Cour. UN ولقد أيﱠدت، كما قلت أعلاه، بقية بنود فقرة منطوق فتوى المحكمة.
    Cela ne signifie pas que, à la différence d'autres délégations, nous accordons un rang de priorité moins élevé à d'autres points tels que le désarmement nucléaire. UN وهذا لا يعني أننا نعلق أولوية أقل من الوفود الأخرى على البنود الأخرى مثل نزع السلاح النووي.
    Elles ne constituaient donc pas des tâches supplémentaires et cela était aussi le cas d'autres points de l'ordre du jour examinés par la Commission. UN وبالتالي فإنه لا يمثل ولاية إضافية، وينسحب ذلك أيضا على البنود الأخرى التي تناولتها اللجنة بالنقاش.
    vii) autres points pertinents; UN `7` مسائل أخرى ذات صلة بالموضوع.
    Le SBI pourrait également tenir compte des délibérations relatives à d'autres points de l'ordre du jour qui pourraient présenter un intérêt pour les conclusions à formuler au sujet des projets de décisions. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً في مراعاة المداولات التي جرت في إطار بنود جدول الأعمال الأخرى التي يمكن أن تكون ذات صلة بمثل هذه الاستنتاجات المتعلقة بمشاريع المقررات.
    Nous présenterons nos vues sur les autres points au moment de l'examen de chaque groupe de questions. UN وسوف نعرب عن وجهات نظرنا بصدد التقاط النقاط اﻷخرى خلال مناقشة كل مجموعة من البنود.
    Elle contient aussi les recommandations du Président de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre concernant les prochaines étapes et la façon de traiter le large éventail de questions sur lesquelles les participants se sont penchés, compte tenu d'autres points qui sont ou pourraient être examinés dans le cadre du processus de la Convention. UN وتشمل هذه الوثيقة توصيات رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن الخطوات الممكنة المقبلة، بما فيها توصيات بشأن كيفية معالجة الطائفة الواسعة من القضايا المحددة في حلقات العمل الإقليمية وفي اجتماع الخبراء، مع مراعاة ما يجري حالياً أو ما قد يقع مستقبلاً من نظر في مسائل أخرى ذات صلة في إطار عملية الاتفاقية.
    D'autres points de vue intéressants ont été exprimés, notamment sur la nécessité d'acquérir une meilleure connaissance des doctrines et stratégies militaires pouvant motiver le recours à ces nouvelles technologies, et d'examiner les retombées possibles de ces nouvelles technologies d'armement sur les dépenses militaires mondiales. UN 36 - وتشمل وجهات النظر الأخرى الجديرة بالذكر ضرورة تحقيق فهم أفضل للنظريات والاستراتيجيات العسكرية التي يستند إليها الاستعمال المحتمل لهذه التكنولوجيات الناشئة، والنظر في أية آثار جانبية محتملة لتلك التكنولوجيات الجديدة للأسلحة على الإنفاق العسكري العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more