| Veuillez dire où en est la mise en œuvre de ce projet de loi et comment on traite les autres types de prostitution. | UN | يرجى توفير معلومات مستكملة عن حالة مشروع القانون المذكور وتوضيح الكيفية التي تعالج بها الأنواع الأخرى من البغاء. |
| La Commission devrait placer les catastrophes naturelles au premier rang des priorités, les autres types de catastrophes étant réservés pour un stade ultérieur. | UN | وينبغي أن تولي اللجنة أولوية من الكوارث الطبيعية؛ ويمكن النظر في الأنواع الأخرى من الكوارث في مرحلة لاحقة. |
| La partie présentant de telles informations comme preuves devait étayer ses affirmations en utilisant d'autres types de preuves plus fiables. | UN | فعلى الطرف المقدم لمثل هذه المعلومات كدليل أن يثبت إفاداته بواسطة أنواع أخرى من الأدلة لها موثوقية أكبر. |
| autres types d’activité dans le domaine de la production matérielle | UN | أنواع أخرى من اﻷنشطة في مجال إنتاج المواد |
| Les demandes concernant d'autres types de dérogation seraient, comme le Comité l'avait décidé à sa session de fond de 1994, examinées par le bureau, en consultation avec le Secrétariat, en vue d'une décision ultérieure. | UN | وقررت اللجنة في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٤، أن يتولى المكتب، بالتشاور مع اﻷمانة العامة، استعراض الطلبات التي تترتب عليها تغييرات من نوع آخر من أجل اتخاذ الاجراء اللاحق. |
| Il préconise par conséquent un recours à l'article 4 pour les contrats financiers, et à l'article 11 pour les autres types de convention de compensation globale tels que les conventions de compensation globale sectorielles. | UN | وهو لذلك يحبّذ نهج المادة 4 من أجل العقود المالية ونهج المادة 11 للأنواع الأخرى من اتفاقات المعاوضة كاتفاقات المعاوضة الصناعية. |
| L'aide doit avoir pour vocation de mobiliser d'autres types de flux financiers susceptibles d'avoir un impact plus marqué sur ces objectifs. | UN | وينبغي أن يعزز دور المعونة بشكل خاص الأنواع الأخرى من التدفقات المالية التي قد يكون لها أثر أعظم على هذه الأهداف. |
| La rémunération proposée dans le cadre de ces contrats n'était pas comparable à celle proposée pour d'autres types de contrats dans les organisations appliquant le régime commun. | UN | ولم تكن التعويضات الممنوحة بموجب هذه العقود تُضاهي الأنواع الأخرى من العقود في المنظمات المشتركة في النظام الموحد. |
| Outre les armes nucléaires, d'autres types d'armes de destruction massive constituent une grave menace et doivent donc faire l'objet d'une attention constante. | UN | وعلاوة على الأسلحة النووية، فإن الأنواع الأخرى من أسلحة الدمار الشامل ليست أقل خطرا منها وهي تقتضي منا الاهتمام الدائم. |
| En revanche, il n'existe aucune réglementation spécifique des autres types de restes explosifs des guerres. | UN | :: لا توجد في مقابل ذلك قواعد تنظم على وجه التحديد الأنواع الأخرى من المتفجرات من مخلفات الحرب. |
| Les armes nucléaires tout comme d'autres types d'armes de destruction massive ne font pas de différence entre les civils et les combattants. | UN | إن الأسلحة النووية، مع جميع الأنواع الأخرى لأسلحة الدمار الشامل، لا تميز أبدا بين المدنيين والمقاتلين. |
| La Norvège entend veiller à ce que d'autres types de migrants n'abusent pas du système de demande d'asile. | UN | ويهم النرويج ألا يُستغل نظام اللجوء من جانب الأنواع الأخرى من المهاجرين. |
| D'autres types d'évaluation et documents sont souvent disponibles au niveau des pays ou peuvent être obtenus du siège du PNUD. | UN | وغالبا ما توجد أنواع أخرى من التقييمات والوثائق على الصعيد القطري أو يمكن الحصول عليها من مقر البرنامج الإنمائي. |
| D'autres types de documents, comme des textes administratifs et certains avis de vacance de poste sont également archivés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تخزن على النظام أنواع أخرى من الوثائق مثل التعليمات الإدارية وبعض إعلانات الشواغر. |
| D'autres types d'investissement pourront être envisagés lorsque le retour sur ventes attendu du marché espagnol le justifiera. | UN | وقد يُنظر في أنواع أخرى من الاستثمار حالما تبرِّر ذلك الإيرادات المتوقعة من المبيعات إلى السوق الإسبانية. |
| Ce centre serait aussi chargé de mettre au point et d'administrer les épreuves des concours nationaux de recrutement d'administrateurs de classe P-2 pour des postes soumis à répartition géographique et de définir les critères d'autres types d'examens et de tests d'embauche, comme ceux employés pour la sélection des agents des services généraux et des catégories apparentées. | UN | 78 - وسيضع المركز وينظم الامتحان التنافسي الوطني لوظائف المبتدئين في الفئة الفنية الخاضعة للتمثيل الجغرافي، كما سيضع معايير امتحانات من نوع آخر من قبيل الامتحانات السابقة للتعيين بالنسبة لفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها وغيرها من اختبارات الالتحاق بالخدمة. |
| Il a été souligné que, dans la pratique, les prestataires de services de certification tenaient des listes de certificats annulés, mais non d'autres types de listes telles que celles que pouvait impliquer l'alinéa b) du paragraphe 1. | UN | وأشير الى أن مقدمي خدمات التصديق يحتفظون عمليا بقوائم بشهادات التصديق الملغاة، ولكنهم لا يحتفظون بقوائم من نوع آخر على نحو ما قد تنطوي عليه ضمنيا الفقرة الفرعية (1) (ب). |
| Nous sommes ici non pas pour suivre un rituel vide sens, mais pour soutenir un processus qui consiste à renforcer la paix et la sécurité internationale grâce à des mesures qui comprennent l'élimination totale des armes de destruction massive et la maîtrise efficace d'autres types d'armes meurtrières. | UN | وإننا لم نأت إلى هنا لأداء طقوس جوفاء، وإنما للإبقاء على عملية تعزيز السلم والأمن الدوليين من خلال تدابير تتضمن القضاء الكامل على أسلحة الدمار الشامل ووضع ضوابط فعالة للأنواع الأخرى من الأسلحة. |
| Des systèmes à base de biogaz utilisant d'autres types de biomasse, tels que les déjections animales, ont été lancés dans certains pays à une grande échelle et de façon généralisée, mais n'ont eu que des résultats mitigés du fait de facteurs socio-culturels complexes. | UN | وقد أدخلت في بعض البلدان على نطاق هائل وواسع النطاق نظم الكتلة الاحيائية التي تستخدم مغذيات أخرى من مغذيات تلك الكتلة، مثل الروث، ولكنها أسفرت عن نتائج متباينة نظرا لتعقد العوامل الاجتماعية الثقافية. |
| Ces instruments sont de plus en plus couramment acceptés et employés en dehors de ces pays, car leur pertinence pour d'autres types de pays a été reconnue. | UN | وقد حظيت هذه الوسائل بقبول متزايد خارج هذه البلدان عندما تم اﻹقرار بقابليتها للتطبيق على أصناف أخرى من البلدان. |
| En outre, et c'est là un exemple notable de la diversification des approches suivies, l'évaluation a été incorporée à d'autres types de formation, notamment dans des domaines comme la programmation axée sur les droits de l'homme, la gestion axée sur les résultats et les politiques et procédures d'exécution des programmes. | UN | وفي إطار تنويع هام للنُّهج، أُدرج التقييم ضمن ضروب أخرى من التدريب، من بينها البرامج القائمة على حقوق الإنسان والإدارة القائمة على أساس النتائج وسياسات البرامج والإجراءات. |
| Constatant que la sécheresse et d'autres types de catastrophes naturelles se sont avérés des phénomènes récurrents au Malawi, | UN | وإذ تلاحظ أن الجفاف والأنواع الأخرى من الكوارث الطبيعية أصبحت ظاهرة متكررة في ملاوي، |
| À cet égard, les Palaos avaient interdit tout chalutage de fond à leurs nationaux et à leurs navires partout dans le monde et n'avaient autorisé aucun navire à pratiquer d'autres types de pêche de fond en haute mer. | UN | 153 - وفي هذا الصدد حظرت بالاو جميع أنشطة الصيد بشباك الأعماق على مواطنيها وعلى السُفن في أي مكان في العالم ولم تُصدر تصاريح لأي سُفن كي تشارك في نوعيات أخرى من أنشطة الصيد في قاع أعالي البحار. |