"'autriche" - Translation from French to Arabic

    • النمسا
        
    • والنمسا
        
    • النمساوية
        
    • النمساوي
        
    • بالنمسا
        
    • للنمسا
        
    • نمساوي
        
    • الجمهورية الإيطالية
        
    Grâce au soutien de pays donateurs comme l'Autriche ou la Suisse, l'ONUDI a récemment établi un CNPP en Ukraine. UN وقد أنشأت اليونيدو مؤخّراً، بدعم من البلدان المانحة، ومن بينها النمسا وسويسرا، مركزا وطنيا للإنتاج الأنظف في أوكرانيا.
    Pourtant, en Autriche, les femmes sont plus pauvres que les hommes. UN ومع ذلك، فإن النساء في النمسا أفقر من الرجال.
    L'Autriche appuie fermement les zones exemptes d'armes nucléaires et préconise la création d'autres zones. UN وتؤيد النمسا بقوة فكرة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك إنشاء مناطق أخرى.
    À cet égard, l'Union européenne et l'Autriche souscrivent à la toute dernière déclaration du Président du Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد، يؤيد الاتحاد اﻷوروبي والنمسا البيان اﻷخير الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن حول هذا الموضوع.
    En conclusion, l'orateur remercie le Bangladesh, l'Allemagne, l'Argentine et l'Autriche de leur contribution. UN واختتم قائلا إن وفده يرغب في توجيه الشكر إلى اﻷرجنتين وألمانيا وبنغلاديش والنمسا لمساهماتها في بعثة المراقبة.
    Les propositions de l'Autriche concernant l'amélioration de la documentation constituera une bonne base pour une résolution de la Commission à ce sujet. UN ورأى أن المقترحات النمساوية بشأن تحسين الوثائق توفر أساسا سليما لقرار تتخذه اللجنة بهذا الشأن.
    Elle attend avec intérêt la tenue de la troisième conférence internationale sur la question, qui aura lieu plus tard en 2014, en Autriche. UN وتتطلع نيوزيلندا إلى المؤتمر الدولي الثالث الذي سيعقد بشأن هذه المسألة في النمسا في وقت لاحق عام 2014.
    L'Autriche, pour sa part, est fière de remplir ponctuellement ses obligations, qu'elle prend au sérieux. UN إن النمسا تأخذ التزاماتها مأخذ الجد، وهي فخورة بأنها تفي بها دوما في الموعد المحدد.
    L'Autriche se félicite des récentes adhésions au TNP. UN وترحب النمسا بانضمام بعض الدول إلى المعاهدة مؤخرا.
    Chacun sait que l'Autriche, qui a par le passé accueilli plusieurs conférences de codification, a acquis une expérience considérable en la matière. UN وكما يعلم الجميع، فإن النمسا التي استضافت في الماضي مؤتمرات تدوين عديدة قد اكتسبت خيرة عظيمة في هذا المجال.
    L'Autriche respecte les importantes restrictions imposées par les différents États dans le cadre d'accords multinationaux. UN وتحرص النمسا على احترام القيود المهمة التي تفرضها فرادى الدول في إطار الاتفاقات المتعددة البلدان.
    Par ailleurs l'Autriche demande aux puissances nucléaires de déclarer ou maintenir un moratoire volontaire sur l'interdiction des essais nucléaires. UN وتدعو النمسا من جهة أخرى الدول النووية الى أن تعلن الوقف الاختياري للتجارب النووية أو مواصلة هذا الوقف.
    L'Autriche considère comme un honneur d'accueillir une organisation internationale aussi importante et contribuera à créer des conditions de travail favorables. UN وتعتبر النمسا من دواعي فخرها أن تستضيف هذه المنظمة الدولية الهامة، وستسهم بنصيبها في خلق ظروف العمل المؤاتية لها.
    Nous voulons cependant être certains que l'Autriche partage notre interprétation sur ce point. UN ومع ذلك، نريد التيقن من أن النمسا تشاركنا في فهمنا لهذه النقطة.
    En 1995, l'Autriche a détruit la totalité de ses stocks de mines antipersonnel. UN وخلال عام ١٩٩٥ دمرت النمسا كل مخزونها المتبقي من اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    L'Autriche a été l'un des premiers pays à interdire les mines terrestres antipersonnel au niveau national. UN لقد كانت النمسا من بين أوائل البلدان التي حظرت اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد على الصعيد الوطني.
    Quatre États parties sont convenus de présenter des rapports périodiques : Autriche, Cuba, Iraq et Roumanie. UN ووافقت أربع دول أطراف على تقديم تقارير دورية وهي: رومانيا، والعراق وكوبا والنمسا.
    Autriche, Colombie, Égypte, France, Mexique, Pakistan, Pays-Bas et Turquie: amendements à l'article 40 UN باكستان وتركيا وفرنسا وكولومبيا ومصر والمكسيك والنمسا وهولندا: تعديلات على المادة 40
    Sa délégation ne peut approuver la proposition formulée par l'Autriche et l'Allemagne sans violer cet accord. UN وأضافت أن وفدها لا يستطيع الموافقة على الاقتراح الذي تقدمت به ألمانيا والنمسا دون انتهاك الاتفاق.
    Les quelques centres proposant une analyse experte de la violence domestique ont bénéficié du concours technique de l'Allemagne et de l'Autriche. UN والمراكز القليلة التي لديها خبرة محددة في مجال العنف القائم على نوع الجنس تستفيد من الدعم التقني من ألمانيا والنمسا.
    Les messages de la télévision autrichienne ont été largement diffusés en Autriche. UN وتم بث الاعلانات القصيرة التلفزيونية النمساوية على نطاق واسع في النمسا.
    Le représentant faisait partie de la délégation officielle de l'Autriche, et a également participé aux activités des ONG. UN وكان ممثل المنظمة عضوا في الوفد النمساوي الرسمي ولكنه شارك أيضا في أنشطة المنظمات غير الحكومية.
    3. La première session du Groupe de travail doit se tenir à Vienne (Autriche), du 30 mai au 1er juin 2012. UN 3- وستنعقد دورة الفريق العامل الأولى في فيينا، بالنمسا من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/ يونيه 2012.
    DE LA CONFERENCE PAR LE REPRESENTANT PERMANENT DE L'Autriche, UN اﻷمين العام للمؤتمر من الممثل الدائم للنمسا يحيل بها
    1. L'auteur de la communication est Franz Nahlik, citoyen autrichien résidant à Elsbethen (Autriche). UN ١ - صاحب البلاغ هو فرانز ناهليك وهو مواطن نمساوي مقيم في الزبيثن بالنمسا.
    La présente objection ne fera pas obstacle à l'application de toutes les dispositions de la Convention aux relations entre l'Arabie saoudite et l'Autriche. UN غير أن هذا الاعتراض لا يشكل عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين حكومة الجمهورية الإيطالية ودولة قطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more