"'aux sessions ordinaires" - Translation from French to Arabic

    • في الدورات العادية
        
    Membre de la délégation de la Cour interaméricaine aux sessions ordinaires de l'Organisation des États américains de 1985 à 1994. UN شارك في تمثيل محكمة البلدان الأمريكية في الدورات العادية للجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية منذ 1985 حتى 1994.
    Il a décidé qu'à l'avenir, les rapports en question seraient uniquement examinés aux sessions ordinaires. UN ووافق المجلس على أنه ينبغي ألا يتم النظر في تقارير الزيارات الميدانية المقبلة إلا في الدورات العادية.
    Il a décidé qu'à l'avenir, les rapports en question seraient uniquement examinés aux sessions ordinaires. UN ووافق المجلس على أنه ينبغي ألا يتم النظر في تقارير الزيارات الميدانية المقبلة إلا في الدورات العادية.
    Il a décidé qu'à l'avenir, les rapports en question seraient uniquement examinés aux sessions ordinaires. UN ووافق المجلس على أنه ينبغي ألا يتم النظر في تقارير الزيارات الميدانية المقبلة إلا في الدورات العادية.
    Les États membres confirment les engagements qu'ils ont pris aux sessions ordinaires du Comité Femmes et développement et font en sorte que le sous-programme reçoive les données nécessaires en temps utile; UN `1 ' أن تحافظ الدول الأعضاء على الالتزامات التي قطعتها في الدورات العادية للجنة المعنية بالمرأة والتنمية لضمان تزويد هذا البرنامج الفرعي بالمعلومات في الوقت المناسب؛
    Elle a participé activement aux sessions ordinaires du Conseil des droits de l'homme. UN وشاركت بنشاط في الدورات العادية لمجلس حقوق الإنسان.
    Durant la période considérée, l'OIE a été représentée aux sessions ordinaires du Conseil à New York et à Genève. UN كان للمنظمة تمثيل في الدورات العادية للمجلس في كل من نيويورك وجنيف خلال الفترة المستعرضة.
    Représentant adjoint de la Fédération de Russie aux sessions ordinaires de l'Assemblée générale de l'ONU UN الممثل المناوب بوفد الاتحاد الروسي في الدورات العادية للجمعية العامة للأمم المتحدة
    Les rapports et les autres documents techniques du Comité sont préparés par des consultants et examinés aux sessions ordinaires du Comité. UN أما تقارير اللجنة ووثائقها التقنية اﻷخرى فيعدها خبراء استشاريون وتناقش في الدورات العادية للجنة.
    Il a souligné que plusieurs titulaires de mandat avaient participé aux sessions ordinaires de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. UN وسلط الأضواء على مشاركة عدد من المكلفين بالولايات في الدورات العادية للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    Human Rights Watch a participé aux sessions ordinaires et extraordinaires du Conseil des droits de l'homme, tenue à Genève au cours de la période à l'examen. UN شاركت المنظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في الدورات العادية والاستثنائية التي عقدها مجلس حقوق الإنسان في جنيف.
    — Représentante du Mexique aux sessions ordinaires de l'Assemblée générale des Nations Unies, de 1968 à 1976. UN - مندوبة المكسيك في الدورات العادية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة من عام ١٩٦٨ الى عام ١٩٧٦.
    Les organes conventionnels avaient l'intention de continuer à inviter les titulaires de mandat à prendre part aux sessions ordinaires des comités et à les faire intervenir dans leurs activités et leurs débats thématiques. UN وتنوي هيئات المعاهدات مواصلة دعوة المكلفين بولايات للمشاركة في الدورات العادية للجان وإشراكهم في أنشطة اللجان ومناقشاتها المواضيعية.
    Là encore, nous tenons à confirmer que, selon nous, les États observateurs, par le fait d'avoir été admis à siéger en tant qu'observateurs aux sessions ordinaires de la Conférence, seront aussi, ipso facto, autorisés à participer aux travaux des groupes de travail et des coordinateurs spéciaux. UN وعلى ذلك فإننا نريد أن نؤكد فهمنا بأن الدول المراقبة، بحكم أنه تم قبولها بصفتها دولاً مراقبة في الدورات العادية للمؤتمر، سيسمح لها بحكم الواقع، بالمشاركة في عمل الأفرقة العاملة والمنسقين الخاصين.
    3.1 Participation aux sessions ordinaires des commissions techniques et à d'autres réunions UN 3-1 المشاركة في الدورات العادية للجان الموضوعية وفي غير ذلك من الاجتماعات
    L'Allemagne a pris part aux sessions ordinaires du Groupe européen femmes et sport en mettant l'accent sur l'intégration des femmes et des filles migrantes à la société allemande. UN وشاركت ألمانيا بنشاط في الدورات العادية للفريق المعني بالمرأة الأوروبية والألعاب الرياضية الذي يركِّز على إدماج النساء والفتيات المهاجرات في المجتمع الألماني.
    Nous attachons de l'importance à la participation active du Comité consultatif aux sessions ordinaires de l'Assemblée générale, de la Commission du droit international, de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) et aux réunions préalables de la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins. UN إننا نعلق أهمية كبيرة على المشاركة النشطة للجنة في الدورات العادية للجمعية العامة، ولجنة القانون الدولي، ولجنة اﻷمم المتحدة، للقانون التجاري الدولي، كاﻷهمية التي علقناها على مشاركتها في الاجتماعات التي عقدتها اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار.
    23. Conformément aux recommandations de la dix-huitième session du Comité de coordination, l'Ukraine mène une série d'études sur les débris spatiaux dont les résultats sont présentés aux sessions ordinaires du Comité de coordination. UN 23- وامتثالا لتوصية الدورة الثامنة عشرة للإيادك، تجري أوكرانيا سلسلة من الدراسات عن مسائل الحطام الفضائي، تعرض نتائجها في الدورات العادية للإيادك.
    Un élément important de cette coordination a été la participation du Rapporteur spécial aux sessions ordinaires du Forum permanent et du Mécanisme d'experts. UN 45 - ويتمثل أحد العناصر الرئيسية لأنشطة التنسيق في مشاركة المقرر الخاص في الدورات العادية للمنتدى الدائم ولهيئة الخبراء.
    Dans la mesure où le Président, qui est nommé par le Groupe de travail et confirmé par le Président du Conseil des droits de l'homme, n'est plus un représentant gouvernemental mais exerce ses fonctions en qualité d'expert indépendant, des ressources sont demandées pour financer les voyages qu'il effectue pour prendre part aux sessions ordinaires. UN وبصفته رئيسا معينا من قبل الفريق العامل ويحظى بتأييد رئيس مجلس حقوق الإنسان، فهو لم يعد ممثلا لحكومة بل بات يعمل بصفته خبيرا مستقلا، وأضحى من المطلوب توفير موارد لتغطية سفريات الرئيس للمشاركة في الدورات العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more