"'avait encore" - Translation from French to Arabic

    • يكن قد
        
    Toutefois, à la date de l'audit final, le PNUD n'avait encore reçu aucune réponse à sa lettre. UN غير أن البرنامج الإنمائي لم يكن قد تلقى بعد، وقت مراجعة المجلس النهائية، أي رد على رسالته.
    Au moment de l'établissement du budget, aucune décision n'avait encore été prise quant aux effectifs à allouer à chaque section. UN ولم يكن قد تم. عند الانتهاء من وضع هذا التقرير، تحديد الشكل النهائي لتوزيع الموظفين على كل قسم.
    Le Rapporteur spécial a de nouveau évoqué cette plainte lors de son entretien avec le Vice-Ministre de l'intérieur, car aucune réponse n'avait encore été reçue du Gouvernement à ce sujet. UN وقد أثار المقرر الخاص هذا الادعاء مرة أخرى عندما التقى بنائب وزير الداخلية، بالنظر إلى أنه لم يكن قد ورد بعد رد من الحكومة في هذا الشأن.
    Au moment où le Comité consultatif examinait son projet de rapport, aucune décision n'avait encore été prise sur la façon dont les propositions de réforme du Secrétaire général seraient traitées par l'Assemblée générale. UN ولدى نظر اللجنة الاستشارية في مشروع التقرير، لم يكن قد تم التوصل حتى ذلك الحين إلى قرار بشأن الطريقة التي ستعالج بها في الجمعية العامة مقترحات اﻷمين العام المتعلقة باﻹصلاح.
    Aucun jugement n'avait encore été rendu au moment de la rédaction du présent document. UN ولم يكن قد صدر أي حكم في هذه القضية حتى وقت إعداد هذه المذكرة.
    Au moment où le Comité consultatif examinait son projet de rapport, aucune décision n'avait encore été prise sur la façon dont les propositions de réforme du Secrétaire général seraient traitées par l'Assemblée générale. UN ولدى نظر اللجنة الاستشارية في مشروع التقرير، لم يكن قد تم التوصل حتى ذلك الحين إلى قرار بشأن الطريقة التي ستعالج بها في الجمعية العامة مقترحات اﻷمين العام المتعلقة باﻹصلاح.
    Au moment où le Haut Coordonnateur a quitté les lieux, aucune pièce n'avait encore été trouvée. UN ووقت مغادرة المنسق الرفيع المستوى، لم يكن قد تم اكتشاف أي من هذه الأصناف.
    Toutefois, aucun terrain d'entente n'avait encore été trouvé à la fin d'août 1994. UN وحتى آخر آب/أغسطس ١٩٩٤، لم يكن قد تم التوصل إلى حل وسط.
    Toutefois, aucun terrain d'entente n'avait encore été trouvé à la fin d'août 1994. UN وحتى آخر آب/أغسطس ١٩٩٤، لم يكن قد تم التوصل إلى حل وسط.
    Au moment où le Comité consultatif a examiné son projet de rapport, aucune décision n'avait encore été prise quant à la façon dont les propositions du Secrétaire général touchant la réforme de l'Organisation seraient examinées par l'Assemblée générale. UN وفي وقت نظر اللجنة الاستشارية في مشروع تقريرها، لم يكن قد تم التوصل بعد إلى قرار بشأن الطريقة التي سيجري بها في الجمعية العامة تناول مقترحات اﻹصلاح المقدمة من اﻷمين العام.
    Au moment où le Comité consultatif examinait son projet de rapport, aucune décision n'avait encore été prise quant à la façon dont les propositions du Secrétaire général touchant la réforme de l'Organisation seraient examinées par l'Assemblée générale. UN وفي وقت نظر اللجنة الاستشارية في مشروع تقريرها، لم يكن قد تم التوصل بعد إلى قرار بشأن الطريقة التي سيجري بها في الجمعية العامة تناول مقترحات اﻹصلاح المقدمة من اﻷمين العام.
    Lors des travaux du Comité consultatif sur son projet de rapport, aucune décision n'avait encore été prise quant aux modalités selon lesquelles l'Assemblée générale devrait examiner les propositions de réforme du Secrétaire général. UN وعندما كانت اللجنة الاستشارية لا تزال تنظر في مشروع تقريرها، لم يكن قد تم بعد التوصل إلى قرار بشأن كيفية تناول مقترحات اﻹصلاح التي تقدم بها اﻷمين العام في الجمعية العامة.
    Lors des travaux du Comité consultatif sur son projet de rapport, aucune décision n'avait encore été prise quant aux modalités selon lesquelles l'Assemblée générale devrait examiner les propositions de réforme du Secrétaire général. UN وعندما كانت اللجنة الاستشارية لا تزال تنظر في مشروع تقريرها، لم يكن قد تم بعد التوصل إلى قرار بشأن كيفية تناول مقترحات اﻹصلاح التي تقدم بها اﻷمين العام في الجمعية العامة.
    Au moment où le Comité consultatif a examiné son projet de rapport, aucune décision n'avait encore été prise quant à la façon dont les propositions du Secrétaire général touchant la réforme de l'Organisation seraient examinées par l'Assemblée générale. UN وفي وقت نظر اللجنة الاستشارية في مشروع تقريرها، لم يكن قد تم التوصل بعد إلى قرار بشأن الطريقة التي سيجري بها في الجمعية العامة تناول مقترحات اﻹصلاح المقدمة من اﻷمين العام.
    Au moment où le Comité consultatif examinait son projet de rapport, aucune décision n'avait encore été prise quant à la façon dont les propositions du Secrétaire général touchant la réforme de l'Organisation seraient examinées par l'Assemblée générale. UN وفي وقت نظر اللجنة الاستشارية في مشروع تقريرها، لم يكن قد تم التوصل بعد إلى قرار بشأن الطريقة التي سيجري بها في الجمعية العامة تناول مقترحات اﻹصلاح المقدمة من اﻷمين العام.
    Aucun verdict n'avait encore été prononcé à la date de la réponse du gouvernement. UN ولم يكن قد صدر أي حكم وقت رد الحكومة.
    Lors de la visite du Groupe, aucune mesure n'avait encore été prise pour empêcher que des fonds soient mis à la disposition de personnes ou d'entités désignées. UN وفي وقت زيارة الفريق، لم يكن قد اتُخذ أي إجراء منذ بدء تدابير تجميد الأصول لمنع إتاحة الأموال للأفراد أو الكيانات المدرجة في القائمة.
    Au 8 mai 2002, aucune décision n'avait encore été prise concernant le redémarrage du projet de système intégré. UN وحتى 8 أيار/مايو 2002، لم يكن قد اتخذ بعد قرار نهائي بشأن بدء مشروع النظام المتكامل من جديد.
    Au 8 mai 2002, aucune décision n'avait encore été prise concernant le redémarrage du projet de système intégré. UN وحتى 8 أيار/مايو 2002، لم يكن قد اتخذ بعد قرار نهائي بشأن بدء مشروع النظام المتكامل من جديد.
    En avril 2006, aucune mesure corrective n'avait encore été adoptée. UN وحتى نيسان/أبريل 2006 لم يكن قد اتخذ إجراء تصحيحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more