"'avancement de l'" - Translation from French to Arabic

    • والتقدم المحرز في
        
    • المحرز في إجراء
        
    • تحليل حالة
        
    • موجز لحالة
        
    • يتعلق بحالة التنفيذ المشروع في
        
    Suivi et état d'avancement de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing ainsi que des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale UN متابعة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين والتقدم المحرز في ذلك
    Suivi et état d'avancement de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale UN متابعة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين والتقدم المحرز في ذلك
    Suivi et état d'avancement de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale UN متابعة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين والتقدم المحرز في ذلك
    Rapport du Secrétaire général sur l'élimination de toutes les formes de violence contre les femmes, y compris les crimes définis dans le document final issu de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, et sur l'état d'avancement de l'étude approfondie (également sous le point 101) UN تقرير الأمين العام عن القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، والتقدم المحرز في إجراء دراسة متعمقة بهذا الشأن (ترد أيضا في إطار البند 101)
    État d'avancement de l'application des recommandations formulées par le Comité dans son premier rapport sur les progrès accomplis dans l'application des Normes comptables internationales pour le secteur public UN تحليل حالة تنفيذ توصيات المجلس الواردة في تقريره المرحلي الأول بشأن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية
    L`état d'avancement de l'application de l'ensemble des recommandations au mois d'août 2014 se présente comme suit : UN 346 - ويرد في الجدول 20 موجز لحالة تنفيذ جميع التوصيات حتى آب/أغسطس 2014.
    82. L'Administrateur a fait un rapport oral sur l'état d'avancement de l'initiative PNUD 2001. UN ٨٢ - قدم مدير البرنامج تقريرا مرحليا شفويا عن الحالة فيما يتعلق بحالة التنفيذ المشروع في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ٢٠٠١.
    Les victimes et leur famille devraient, lorsque c'est possible, être tenus informées, notamment de l'avancement de l'enquête et de la procédure judiciaire. UN وينبغي للمجني عليهم وأسرهم، حسب الاقتضاء، الحصول على المعلومات، ولا سيما فيما يتعلق بحالة التحقيقات والتقدم المحرز في الإجراءات القضائية.
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi et l'état d'avancement de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale UN تقرير الأمين العام عن متابعة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة والتقدم المحرز في هذا الشأن
    Suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et état d'avancement de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing ainsi que des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale UN متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والتقدم المحرز في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة
    à la demande du Secrétaire général, ignorant que la levée de ce plafond était liée en quoi que ce soit à l'avancement de l'entreprise de réforme de l'Organisation menée collectivement par les États Membres. UN ولم يصل إلى علمها أن هناك أي صلة بين رفع السقف والتقدم المحرز في الجهود الجماعية للدول الأعضاء من أجل إصلاح الأمم المتحدة.
    :: État d'avancement de l'examen des approches à appliquer à l'échelle du système, et progrès dans la mise en œuvre du plan d'action du GNUD relatif aux objectifs du Millénaire pour le développement/Déclaration du Millénaire (2006-2008) UN :: حالة استعراضات النهج على نطاق المنظومة، والتقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن إعلان الألفية/الأهداف الإنمائية للألفية 2006-2008
    Il rend compte de l'état d'avancement de l'enquête sur l'attentat qui a coûté la vie à l'ex-Premier Ministre libanais Rafik Hariri et à 22 autres personnes, et des mesures prises pour rationaliser la structure et les ressources de la Commission compte tenu de l'élargissement et de la prorogation de son mandat. UN ويعرض التقرير الثالث وضع التحقيق في مقتل رئيس الوزراء اللبناني السابق رفيق الحريري و 22 آخرين والتقدم المحرز في إنجازه. كما يسلِّط الأضواء على التقدم الذي تم إحرازه في توحيد الهيكل التنظيمي للجنة والموارد المتاحة لها في ضوء ولايتها الموسَّعة والممددة.
    En collaboration avec le Secrétariat du Forum des îles du Pacifique, le Ministère de la justice a organisé un atelier sur l'EPU en mars 2013 et un atelier de consultation sur les instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et sur l'état d'avancement de l'établissement du deuxième rapport au titre de l'EPU en juillet 2013. UN وعقدت وزارة العدل حلقةَ عمل بدعم من أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ، في آذار/مارس 2013، بشأن الاستعراض الدوري الشامل، وعقدت في تموز/يوليه 2013 حلقة عمل استشارية حكومية بشأن اتفاقيات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان والتقدم المحرز في إعداد التقرير الثاني للاستعراض الدوري الشامل.
    Se fondant sur les débats et l'avancement de l'examen du projet d'éléments consensuels présenté à la réunion, les coprésidents ont transmis à l'Assemblée générale quelques propositions d'éléments. UN وأحال الرئيسان المشاركان للاجتماع بعض العناصر المقترحة إلى الجمعية العامة، على أساس المناقشات التي أجريت والتقدم المحرز في النظر في مشروع العناصر التوافقية التي تقدم بها خلال الجلسة().
    Rapport du Secrétaire général sur l'élimination de toutes les formes de violence contre les femmes, y compris les crimes définis dans le document final issu de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, et sur l'état d'avancement de l'étude approfondie (également sous le point 100) UN تقرير الأمين العام عن القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، والتقدم المحرز في إجراء دراسة متعمقة بهذا الشأن (ترد أيضا في إطار البند 100)
    Rapport du Secrétaire général sur l'élimination de toutes les formes de violence contre les femmes, y compris les crimes définis dans le document final issu de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, et sur l'état d'avancement de l'étude approfondie (également sous le point 101) UN تقرير الأمين العام عن القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، والتقدم المحرز في إجراء دراسة متعمقة بهذا الشأن (ترد أيضا في إطار البند 101)
    Rapport du Secrétaire général sur l'élimination de toutes les formes de violence contre les femmes, y compris les crimes définis dans le document final issu de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, et sur l'état d'avancement de l'étude approfondie (également sous le point 100) UN تقرير الأمين العام عن القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، والتقدم المحرز في إجراء دراسة متعمقة بهذا الشأن (ترد أيضا في إطار البند 100)
    IV. État d'avancement de l'application des recommandations formulées par le Comité pour l'année terminée le 31 décembre 2012 UN الرابع - تحليل حالة تنفيذ توصيات المجلس للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012
    Au mois de juillet 2013, l'état d'avancement de l'application des 34 recommandations en cours d'application était tel qu'indiqué dans le tableau 3 ci-après : UN 76 - ويرد في الجدول 3 أدناه، موجز لحالة تنفيذ التوصيات الجاري تنفيذها والبالغ عددها 34 في تموز/يوليه 2013:
    82. L'Administrateur a fait un rapport oral sur l'état d'avancement de l'initiative PNUD 2001. UN ٢٨ - قدم مدير البرنامج تقريرا مرحليا شفويا عن الحالة فيما يتعلق بحالة التنفيذ المشروع في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ٢٠٠١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more