"'avances" - Translation from French to Arabic

    • سلف
        
    • السلف
        
    • الائتمان
        
    • السُلف
        
    • كسلف
        
    • للسداد المسبق
        
    • للسلف
        
    • السُّلف
        
    • المحسومة المقدمة
        
    • السلفة المستديمة
        
    • على دفعات مقدمة
        
    • التسليف
        
    • بالسلف
        
    • بسلف
        
    • سلفيات
        
    Au second semestre 2012, le FNUAP a procédé, pour tous les bureaux de pays, à de nouveaux rapprochements concernant les avances de fonctionnement. UN وخلال النصف الثاني من عام 2012، أجرى الصندوق عملية جديدة لمطابقة سلف الأموال التشغيلية في جميع المكاتب القطرية.
    Le Service financier a donné des directives complémentaires quant au traitement à réserver à ces avances. UN ووفر فرع الشؤون المالية توجيهات إضافية بشأن كيفية التعامل مع سلف الأموال التشغيلية.
    Ces avances sont comptabilisées comme débiteurs à leur juste valeur. UN وتقيَّد هذه السلف بالقيمة العادلة كمبالغ مستحقة القبض.
    Enfin, il faudrait concevoir des ateliers ou des séminaires pour familiariser les entrepreneurs avec d'autres sources potentielles de financement telles que le crédit-fournisseur, les avances sur sous-traitance ou l'escompte bancaire. UN ويلزم أخيرا إعداد حلقات عمل أو حلقات دراسية لتعريف منظمي المشاريع بالمصادر اﻷخرى المحتملة مثل الائتمان الذي يقدمه المورد، أو سلف التعاقد من الباطن، أو الخصم المصرفي.
    Absence de suivi des avances en espèces à des membres du personnel et aux partenaires de réalisation UN عدم تتبع السُلف النقدية المقدمة للموظفين والشركاء المنفذين
    Les soldes inutilisés des montants versés aux organismes sont comptabilisés dans les comptes du PNUE en tant qu'avances. UN وتسجَّل الأرصدة غير المنفقة من التحويلات المالية التي تحتفظ بها الوكالات والمنظمات، كسلف في حسابات البرنامج.
    Le secrétariat du Fonds établira une note conceptuelle sur l'utilisation de la composante prêts du Fonds de manière à appuyer les mécanismes d'avances internes spécifiques aux organismes. UN وستقوم أمانة الصندوق بإعداد مذكرة مفاهيمية بشأن استخدام العنصر الخاص بالقروض في الصندوق لدعم الآليات الداخلية للسداد المسبق لكل وكالة بعينها.
    Des avances de petite caisse peuvent être faites aux fonctionnaires désignés par le Directeur Exécutif ou par son délégué. UN يجوز تقديم سلف مصروفات نثرية للموظفين الذين يعينهم المدير التنفيذي أو من يفوضه لهذا الغرض.
    Lesdits montants correspondent aux avances de 213 millions de dollars faites aux partenaires opérationnels en 1996 et inscrites comme dépenses. UN وتشمل سلف قدرها ٢١٣ مليون دولار قدمت إلى الشركاء المنفذين في عام ١٩٩٦ وسجلت بوصفها نفقات.
    Lesdits montants correspondent aux avances de 213 millions de dollars faites aux partenaires opérationnels en 1996 et inscrites comme dépenses. UN وتشمل سلف قدرها ٢١٣ مليون دولار قدمت إلى الشركاء المنفذين في عام ١٩٩٦ وسجلت بوصفها نفقات.
    Les avances de fonctionnement, ventilées par catégorie de partenaire de réalisation, s'établissent comme suit. UN يرد فيما يلي بيان السلف المقدمة من صندوق التشغيل حسب فئة الشركاء المنفذين.
    Le montant net des avances non couvertes consenties à l'UNITAR a été déduit du solde conservé dans le Fonds général. UN وقد أدى صافي السلف المقدمة إلى المعهد بدون اعتمادات إلى تخفيض رصيد الصندوق المحتفظ به في الصندوق العام.
    Total, avances prélevées sur le Fonds central autorenouvelable d'urgence UN المجموع، السلف المقدمة من الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ
    Le projet de fonds d'avances de trésorerie devrait être examiné dans ce contexte. UN وصندوق الائتمان الدائر المقترح ينبغي أن يدرس في هذا السياق.
    Améliorer le contrôle des avances recouvrables localement UN أن يُحسّن رصد السُلف التي يمكن استردادها محليا
    Le gros des fonds qui constituent les réserves a été décaissé à titre d'avances et n'est pas disponible. UN والجزء اﻷكبر من اﻷموال التي تضم الاحتياطيات قدم كسلف وغير متاح نقدا.
    Instaurer, s'agissant des organismes des Nations Unies qui n'utilisent pas les mécanismes d'avances internes conjointement avec les ressources du Fonds central pour les interventions d'urgence, une interactivité et des complémentarités entre ceux-ci et le Fonds, afin d'accélérer le démarrage des projets. UN ينبغي أن تقوم وكالات الأمم المتحدة التي لا تستخدم آليات داخلية للسداد المسبق بالاقتران مع التمويل المتأتي من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، بإقامة أوجه التفاعل والتكامل بين هذه الآليات والصندوق، من أجل التعجيل ببدء المشاريع.
    Nouvelle convention comptable applicable aux avances versées aux partenaires de réalisation UN تغيير السياسة المحاسبية بالنسبة للسلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين
    avances consenties aux gouvernements (solde débiteur) : montant dû au PNUD UN السُّلف المقدمة إلى الحكومات: الأرصدة الدائنة المستحقة للبرنامج الإنمائي
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, ayant noté les progrès réalisés à cet égard, s'est dit certain que le HCR redoublerait d'efforts en ce qui concernait les 55,5 millions de dollars d'avances aux partenaires opérationnels qui restaient à apurer [A/56/436 (par. 4)]. UN وكانت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، بعد أن لاحظت ما أحرزته المفوضية من تقدم، قد أعربت عن ثقتها في أن المفوضية ستبذل مزيدا من الجهود فيما يتعلق بالسلف غير المحسومة المقدمة إلى الشركاء المنفذين والبالغ مجموعها 55.5 مليون دولار (انظر A/56/436، الفقرة 4).
    Le montant de 2 474 974 dollars indiqué à l'état II représente le solde des comptes d'avances temporaires aux projets, montants avancés par le PNUD et conservés par l'UNOPS sur le site des projets. UN يمثل مبلغ ٩٧٤ ٤٧٤ ٢ دولارا الموضح في البيان الثاني أرصدة حسابات السلفة المستديمة للمشاريع المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي يحتفظ بها مكتب خدمات المشاريع في مواقع المشاريع.
    240. Depuis que l'âge de la majorité a été abaissé par la loi d'amendement aux droits de l'enfant, une année d'avances sur pensions alimentaires a été supprimée. UN 240- وبما أن سن الرشد قُلصت بمقتضى قانون تعديل حقوق الطفل، فإن مدة الحصول على دفعات مقدمة على نفقات الإعالة خُفِّضت عاماً واحداً.
    Les montants des avances détenues sont examinés régulièrement et des demandes d’avance sont refusées lorsqu’elles ne sont pas correctement justifiées. UN ويجري بانتظام استعراض المبالغ الموجــودة من الســلف وترفــض طلبات التسليف إذا لم تبرر على نحو مرض.
    Comptabilisation initiale des avances fournisseurs et des marchandises en transit UN الاعتراف الأولي بالسلف المدفوعة لمورّدين والسلع في طريق الترانزيت
    Responsabilité en cas d'avances de fonds UN مسؤولية المعهود اليهم بسلف المصروفات النثرية
    De plus, un déficit de trésorerie a aussi été constaté dans la caisse d'avances du caissier principal. UN كما لاحظ وجود عجز نقدي في سلفيات كبير أمناء الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more