Ces communications doivent être soumises au secrétariat de la CNUCED avant la réunion. | UN | وينبغي تقديم الورقات إلى أمانة الأونكتاد قبل عقد الاجتماع. |
v) Autres documents de référence présentés au moins deux mois avant la réunion. | UN | `5` مواد مرجعية أخرى تقدم في موعد أقصاه شهران قبل عقد الاجتماع. |
Un programme détaillé sera communiqué aux intéressés une semaine avant la réunion. | UN | وسيتاح برنامج مفصل قبل عقد الاجتماع بأسبوع. |
Ces communications doivent être soumises au secrétariat de la CNUCED avant la réunion. | UN | وينبغي تقديم هذه الورقات إلى أمانة الأونكتاد قبل عقد الاجتماع. |
On envisage qu'avant la réunion ministérielle interrégionale, les ministres des pays d'Amérique latine se réunissent afin d'adopter une politique commune sur la coopération économique dans la zone du Pacifique. | UN | والمتوخى أن ينظم، قبل عقد الاجتماع الوزاري اﻷقاليمي، اجتماع وزراء لبلدان أمريكا اللاتينية لاعتماد سياسة مشتركة بشأن التعاون الاقتصادي في حوض المحيط الهادئ. |
Toutes les contributions de fond concernant le mandat de l'organe subsidiaire, qui devront être distribués avant la réunion du 3 mai, seront accueillies favorablement. | UN | وسوف تنال التأييد أي مساهمات جوهرية تتعلق بولاية الهيئة الفرعية، وينبغي توزيعها قبل عقد الاجتماع المقرر في 3 أيار/مايو. |
2. L'ordre du jour provisoire de la réunion est reproduit dans la section I plus haut. Un programme détaillé sera distribué une semaine avant la réunion. | UN | 2- يرد جدول الأعمال المؤقت لاجتماع الخبراء في الفرع الأول أعلاه. وسيتاح برنامج مفصل قبل عقد الاجتماع بأسبوع. |
Toutes les contributions de fond concernant le mandat de l'organe subsidiaire, qui devront être distribués avant la réunion du 3 mai, seront accueillies favorablement. | UN | وسوف تنال التأييد أي مساهمات جوهرية تتعلق بولاية الهيئة الفرعية، وينبغي توزيعها قبل عقد الاجتماع المقرر في 3 أيار/مايو. |
Les experts désignés par les États membres sont invités à soumettre au secrétariat de la CNUCED, avant la réunion, de brèves communications, qui seront mises à la disposition des autres participants sous la forme et dans la langue dans lesquelles elles auront été reçues. | UN | يُدعى الخبراء الذين تسميهم الدول الأعضاء إلى تقديم ورقات موجزة إلى أمانة الأونكتاد قبل عقد الاجتماع. وسوف تتاح هذه الورقات للمشاركين الآخرين في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما. |
Les experts désignés par les États membres sont invités à soumettre au secrétariat de la CNUCED, avant la réunion, de brèves communications qui seront mises à la disposition des autres participants sous la forme et dans la langue dans lesquelles elles auront été reçues. | UN | يُدعى الخبراء الذين تسميهم الدول الأعضاء إلى تقديم ورقات موجزة إلى أمانة الأونكتاد قبل عقد الاجتماع. وسوف تتاح هذه الورقات للمشاركين الآخرين في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما. |
avant la réunion, des efforts seront faits pour réaliser un consensus sur le contenu de ce document qui constituera le schéma directeur à suivre pour la solution de ces six problèmes. | UN | وسيجري بذل الجهود قبل عقد الاجتماع بغية التوصل إلى توافق في الآراء حول مضمون تلك الوثيقة التي ستشكل مسودة حل تلك القضايا الست. |
Les délégations seront informées de la salle qui leur a été attribuée un jour avant la réunion. | UN | 80 - وستتاح المعلومات المتعلقة بالتخصيص الفعلي للغرف قبل عقد الاجتماع بيوم واحد. |
On pense tenir une ou deux réunions préparatoires de gouvernements avant la réunion elle-même; la première réunion préparatoire est prévue provisoirement pour la fin novembre 1993. | UN | ومن المنتظر أن يعقد اجتماع تحضيري أو اجتماعان تحضيريان للحكومات قبل عقد الاجتماع نفسه، ويزمع عقد الاجتماع التحضيري اﻷول بصورة أولية في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
Le représentant a tenu à remercier les Gouvernements des pays ci—après, qui avaient annoncé des contributions pendant ou avant la réunion : Allemagne, Canada, Chine, Danemark, France, Inde, Norvège, Pays—Bas, Royaume—Uni, Suède et Suisse, ainsi que Belgique, Cote d'Ivoire, Grèce, Irlande et Italie. | UN | يود أن يشكر حكومات ألمانيا والدانمرك والسويد وسويسرا والصين وفرنسا وكندا والمملكة المتحدة والنرويج والهند وهولندا لإعلانها عن تبرعاتها، وحكومات آيرلندا وإيطاليا وبلجيكا وكوت ديفوار واليونان التي أعلنت عن تبرعاتها قبل عقد الاجتماع. |
Le représentant a tenu à remercier les Gouvernements des pays ci-après, qui avaient annoncé des contributions pendant ou avant la réunion : Allemagne, Canada, Chine, Danemark, France, Inde, Norvège, Pays-Bas, Royaume-Uni, Suède et Suisse, ainsi que Belgique, Cote d’Ivoire, Grèce, Irlande et Italie. | UN | وأعرب عن شكره لحكومات ألمانيا والدانمرك والسويد وسويسرا والصين وفرنسا وكندا والمملكة المتحدة والنرويج والهند وهولندا لإعلانها عن تبرعاتها، ولحكومات أيرلندا وإيطاليا وبلجيكا وكوت ديفوار واليونان التي أعلنت عن تبرعاتها قبل عقد الاجتماع. |
La FEEM a consacré une monographie à l'écobilan dressé par la société AGIP Petroli S.P.A, et une note d'information sur la question sera distribuée avant la réunion. | UN | وقد قامت مؤسسة FEEM باستخدام شركة آجيب للبترول Agip Petroli S.P.A. كدراسة حالة إفرادية لدى وضع الميزانية العمومية وسيتم قبل عقد الاجتماع تقديم ورقة معلومات حول هذا الموضوع. |
Les États ont réaffirmé l'importance de la désignation rapide du Président des prochaines réunions du Programme d'action et encouragé les groupes régionaux concernés à le faire, si possible, un an avant la réunion. | UN | 45 - وأكدت الدول أهمية تعيين رئيس الاجتماعات المقبلة لبرنامج العمل مبكرا، وشجعت المجموعة الإقليمية المعنية على تسمية مرشحها، قبل عقد الاجتماع بسنة واحدة قدر الإمكان. |
Les délégations se sont félicitées de l'initiative du Département des affaires économiques et sociales de l'ONU et du West Indies Center for Environment and Development visant à renforcer les outils de négociation des petits États insulaires en développement avant la réunion internationale qui doit se tenir à Maurice. | UN | ورحبت الوفود بمبادرة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة ومركز البيئة والتنمية التابع لجامعة جزر الهند الغربية الرامية إلى إيجاد عملية لتعزيز المهارات التفاوضية للدول الجزرية الصغيرة النامية قبل عقد الاجتماع الدولي في موريشيوس. |
Le représentant a tenu à remercier les Gouvernements des pays ci-après, qui avaient annoncé des contributions pendant ou avant la réunion : Allemagne, Canada, Chine, Danemark, France, Inde, Norvège, Pays-Bas, Royaume-Uni, Suède et Suisse, ainsi que Belgique, Côte d'Ivoire, Grèce, Irlande et Italie. | UN | وأعرب عن شكره لحكومات ألمانيا والدانمرك والسويد وسويسرا والصين وفرنسا وكندا والمملكة المتحدة والنرويج والهند وهولندا لإعلانها عن تبرعاتها، ولحكومات أيرلندا وإيطاليا وبلجيكا وكوت ديفوار واليونان التي أعلنت عن تبرعاتها قبل عقد الاجتماع. |
L'examen de la question des mandats de l'organe ou des organes de prévention de la corruption sera précédé d'une table ronde à laquelle sera présenté le document d'information établi par le Secrétariat sur le sujet à partir des éléments fournis par les États parties et le secteur privé avant la réunion. | UN | سوف تُنظَّم حلقةُ نقاشٍ تمهيداً للنظر في الموضوع المتعلق بولايات هيئة أو هيئات مكافحة الفساد المتعلقة بالمنع، ستشمل عرضاً إيضاحياً يتناول ورقة المعلومات الأساسية التي تعدُّها الأمانة بشأن هذا الموضوع استناداً إلى الإسهامات الواردة من الدول الأطراف والقطاع الخاص قبل عقد الاجتماع. |