"'aviation turque a" - Translation from French to Arabic

    • الطائرات المقاتلة التركية
        
    • الطائرات التركية
        
    • اخترقت الطائرات المقاتلة
        
    1. Le 18 novembre 1996, l'aviation turque a bombardé les villages iraquiens d'Harouna et de Bitas. UN ١ - بتاريخ ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، قصفت الطائرات المقاتلة التركية قرى )هارونة، بيطاس( العراقية.
    2. Le même jour, à 19 heures, l'aviation turque a pilonné la région iraquienne de Kali Yaza. UN ٢ - بتاريخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، وبالساعة )٠٠/١٩(، قصفت الطائرات المقاتلة التركية منطقة )كلي بازة( العراقية.
    7. Le 10 novembre 1996, à 10 heures, l'aviation turque a bombardé les villages iraquiens de Karfiyah et Bekmala, tuant trois enfants. UN ٧ - بتاريخ ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ وفي الساعة ٠٠/١٠ قصفت الطائرات المقاتلة التركية قرى كرفياه - بكماله العراقيتين، وقد أدى القصف إلى مقتل ثلاثة أطفال من أهالي المنطقة.
    L'aviation turque a bombardé les régions dans la province de Dohouk UN قصف الطائرات التركية مناطق تابعــة الــى محافظة دهوك.
    Zones survolées : Rawandoz, Aqra, Amadiya. 17. Le 7 décembre 1997, de 14 h 40 à 14 h 50, l'aviation turque a effectué 2 sorties dans l'espace aérien iraquien. UN ٧١ - بتاريخ ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، ومن الساعة )٠٤٤١( ولغاية الساعة )٠٥٤١( اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع طلعتين جويتين، تركز خرقها الجوي فوق مناطق )بيبو(.
    4. Le 19 janvier 1997, l'aviation turque a bombardé la région iraquienne d'Armicht, dans le sud-est du district de Zakho. UN ٤ - بتاريخ ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، قصفت الطائرات المقاتلة التركية منطقة )ارمشت( الواقعة جنوب شرق قضاء زاخو، داخل اﻷراضي العراقية.
    10. Le 14 février 1997, à midi, l'aviation turque a pilonné les régions iraquiennes de Harouna, Baytas et Bayzal, dans le sud-est du district de Zakho. UN ١٠ - بتاريخ ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٧، وبالساعة )١٢٠٠(، قصفت الطائرات المقاتلة التركية مناطق )هارونة وبيطاس وبيزال( الواقعة جنوب شرق قضاء )زاخو( داخل اﻷراضي العراقية.
    1. Le 18 décembre 1996, à 14 heures, l'aviation turque a bombardé les régions iraquiennes de Bichla, Kali Biri, Kali Bichla et Yaza, situées au nord-est d'Amadiya. UN ١ - بتاريخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، وبالساعة )٠٠/١٤(، قصفت الطائرات المقاتلة التركية مناطق )بيشلة - كلي بيري - كلي بيشلة - يازة( شمال شرق العمادية العراقية.
    Zone survolée : Bibo. 18. Le 22 décembre 1997, de 16 heures à 16 h 5, l'aviation turque a effectué 2 sorties dans l'espace aérien iraquien. UN ٨١ - بتاريخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، ومن الساعة )٠٠٦١( ولغاية الساعة )٥٠٦١( اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع طلعتين جويتين، تركز خرقها الجوي فوق مناطق )بيبو(.
    3. Le 18 janvier 1997, l'aviation turque a pilonné les villages iraquiens de Sayta et Sayyida, dans l'est du district d'Amadiya, ainsi que les villages de Kravi et Baza, dans le nord-ouest du même district, tuant un habitant du village de Baza. UN ٣ - بتاريخ ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، قصفت الطائرات المقاتلة التركية قرى )سيتا - سيدة( الواقعة شرق قضاء العمادية داخل اﻷراضي العراقية، وقرى )كرافي - بازة( الواقعة شمال غرب قضاء العمادية داخل اﻷراضي العراقية - ونتج عن قصف القرية اﻷخيرة مقتل أحد المواطنين العراقيين من أهالي القرية.
    1. Le 27 mai 1997, de 9 h 10 à 22 heures, l'aviation turque a violé à huit reprises l'espace aérien iraquien. Zones survolées : Amadiya, Zakho, Tal-Afar, Sanjar, Dohouk et Bibo. UN ١ - بتاريخ ٢٧ أيار/ مايو، ومن الساعة )١٠/٩٠( ولغاية الساعة )٠٠/٢٢( اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق وبواقع ٨ طلعات جوية، وتركز خرقها الجوي فوق مناطق العمادية، زاخو، تلعفر، سنجار، دهوك، بعاج، بيبو.
    2. Le 28 mai 1997, de 8 h 50 à 12 h 20, l'aviation turque a effectué cinq sorties dans l'espace aérien iraquien. Zones survolées : Zakho, Batoufa, Amadiya et Sarsank. UN ٢ - بتاريخ ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٧، ومن الساعة )٥٠/٠٨( ولغاية الساعة )٢٠/١٢( اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق وبواقع ٥ طلعات جوية، وتركز خرقها الجوي فوق مناطق زاخو، باطوفة، العمادية، سرسنك.
    3. Le 20 décembre 1996, à 15 h 30, l'aviation turque a bombardé la région iraquienne de Wadi Riqa (district de Rania), détruisant des habitations et tuant plusieurs têtes de bétail. UN ٣ - بتاريخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، وبالساعة )٣٠/١٥(، قصفت الطائرات المقاتلة التركية منطقة )وادي رقة( التابع إلى قضاء رانيه داخل اﻷراضي العراقية، وأدى القصف إلى هدم عدد من دور المواطنين ومقتل عدد من مواشيهم.
    (Signé) Mohammad Saïd AL-SAHAF Appendice 1. Le 23 octobre 1997, de 6 h 44 à 17 h 50, l'aviation turque a effectué 15 sorties dans l'espace aérien iraquien. Zones survolées : Aqra, Rawandoz, Dokane. UN ١ - بتاريخ ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، ومن الساعة )٤٤٦٠( ولغاية الساعة )٠٥٧١( اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع )٥١( طلعة جوية، تركز خرقها الجوي فوق مناطق )عقرة - راوندوز - دوكان(.
    2. Le 24 octobre 1997, de 6 h 45 à 15 h 18, l'aviation turque a effectué 20 sorties dans l'espace aérien iraquien. Zones survolées : Bibo, Aqra, Amadiya, Rawandoz. UN ٢ - بتاريخ ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، ومن الساعة )٥٤٦٠( ولغاية الساعة )٨١٥١( اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع )٠٢( طلغة جوية، تركز خرقها الجوي فوق مناطق )بيبو - عقرة - العمادية - راوندوز(.
    3. Le 26 octobre 1997, de 10 h 50 à 15 h 23, l'aviation turque a effectué 14 sorties dans l'espace aérien iraquien. Zones survolées : Bibo, Aqra, Rawandoz, Koysanjaq. UN ٣ - بتاريخ ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، ومن الساعة )٠٥٠١( ولغاية الساعة )٣٢٥١( اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع )٤١( طلعة جوية، تركز خرقها الجوي فوق مناطق )بيبو - عقرة - راوندوز - كويسنجق(.
    4. Le 29 octobre 1997, de 10 h 50 à 13 h 45, l'aviation turque a effectué 8 sorties dans l'espace aérien iraquien. Zones survolées : Bibo, Aqra, Amadiya, Koysanjaq, Dokane, Rawandoz, Irbil. UN ٤ - بتاريخ ٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، ومن الساعة )٠٥٠١( ولغاية الساعة )٥٤٣١( اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع )٨( طلعات جوية، تركز خرقها الجوي فوق مناطق )بيبو - عقرة - العمادية - كويسنجق - دوكان - راوندوز - أربيل(.
    L'aviation turque a bombardé notamment les régions de Zakho, Amadiya, Rania UN قصف الطائرات التركية لمناطق زاخو، العمادية، رانية وغيرها.
    L'aviation turque a bombardé la zone située à l'est de Kalaat Doura dans la province d'Arbil UN قصف الطائرات التركية لشرق فلعـــة دزة بمحافظـة أربيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more