"'avis d'" - Translation from French to Arabic

    • المشورة من
        
    • أبلغت عن ازدياد
        
    • أيضاً رأياً
        
    • إشعاراً بأي خطاب اعتماد
        
    • فيها مشورة
        
    • على آراء الخبراء
        
    • تقديم العطاء وتسجل
        
    • على مشورة الخبراء من
        
    • وترى منظمة
        
    Toutefois, le Gouvernement a recherché l'avis d'autres pays sur la question. UN غير أن الحكومة التمست المشورة من بلدان أخرى في هذا الصدد.
    Autres mesures disciplinaires adoptées après avis d'un Comité paritaire de discipline UN التدابير التأديبية الأخرى بعد الحصول على المشورة من لجنة تأديبية مشتركة
    Nombre de pays indiquant, sur la base d'avis d'experts, une tendance à la hausse, UN عدد البلدان التي أبلغت عن ازدياد أو انخفاض أو استقرار متصوّر في تعاطي الكوكايين
    Nombre de pays indiquant, sur la base d'avis d'experts, une tendance à la hausse, UN عدد البلدان التي أبلغت عن ازدياد أو انخفاض أو استقرار متصوّر في تعاطي الكوكايين
    Dans l'article de 2011 était cité l'avis d'un professeur de sociologie de l'Université de Dacca, qui déclarait que les relations comme celles que l'auteur entretenait avec sa compagne étaient le signe de l'influence négative de la culture occidentale dans la société bangladaise. UN وضمَّ مقال عام 2011 أيضاً رأياً لأستاذ في علم الاجتماع من جامعة دكا بأن العلاقات المشابهة لعلاقة صاحبة البلاغ وشريكتها دليلٌ على الآثار السلبية للثقافة الغربية على المجتمع البنغلاديشي.
    Mais Hydril n'a jamais reçu d'avis d'ouverture pour le sixième contrat et n'a pas expédié les pièces. UN بيد أن هايدريل لم تتلق قط إشعاراً بأي خطاب اعتماد يكون قد أرسل بشأن العقد السادس، ولم تقم بشحن القطع.
    Elle a prié le secrétariat de soumettre un rapport sur ces activités à la septième réunion intercomités en 2008 et de fournir des informations, notamment des avis d'experts, quant aux progrès accomplis à chacun des organes conventionnels en 2006 et 2007. UN وطلب إلى الأمانة العامة أن تقدم تقريراً عن هذه الأنشطة إلى الاجتماع السابع المشترك بين اللجان في 2008، وأن توفر معلومات، بما فيها مشورة خبراء، بشأن التقدم المحرز إلى كل هيئة من الهيئات المنشأة بالمعاهدات خلال عامي 2006 و 2007.
    38. Les pays d'Afrique sont surtout tributaires des avis d'experts pour évaluer la situation en ce qui concerne l'usage de drogues illicites. UN 38- يوجد في أفريقيا اعتماد كبير على آراء الخبراء عن الوضع المتعلق بتعاطي المخدرات غير المشروعة.
    Tous les plis renfermant les soumissions sont ouverts en public, au lieu et à l'heure indiqués dans l'avis d'adjudication, et il en est immédiatement établi procès-verbal. UN تفتح جميع مظاريف العطاءات علنا في الوقت والمكان المحددين في طلب تقديم العطاء وتسجل على الفور.
    Recueil d'avis d'organisations et d'institutions compétentes, notamment par l'intermédiaire d'une équipe spéciale interorganisations UN - الحصول على مشورة الخبراء من المنظمات والمؤسسات ذات الصلة، ولا سيما عن طريق فرقة العمل المشتركة بين الوكالات
    De l'avis d'Amnesty, ils ne semblaient pas avoir été expulsés par le Gouvernement érythréen ni avoir été poussés à partir par la politique du Gouvernement. UN وترى منظمة العفو الدولية أنه لا يبدو أن هؤلاء طردتهم الحكومة الإريترية أو طردوا بسبب سياسة الحكومة.
    J'ai besoin d'un avis d'expert de quelqu'un sur ma paie. Open Subtitles انا بحاجة الى بعض المشورة من الخبراء على شخصاً ما في جدول رواتبي.
    La convocation de groupes spécialisés sur des sujets particuliers permettrait au Conseil économique et social d'obtenir l'avis d'experts de premier plan. UN ومن شأن عقد اجتماعات أفرقة متخصصة في مواضيع معيﱠنة أن يمكن المجلس الاقتصادي والاجتماعي من تأمين المشورة من الخبراء الرواد.
    En tout état de cause, l'avis d'un haut fonctionnaire, d'un procureur ou d'une autorité judiciaire devrait être sollicité pour régir le recours aux informateurs, afin de garantir la recevabilité des preuves recueillies. UN وعلى أية حال، يجب التماس المشورة من مسؤول أعلى رتبة أو من المدعي العام أو من الهيئة القضائية فيما يتعلق بتنظيم استخدام المبلِّغين، مما يكفل مقبولية الأدلة المجموعة.
    Le Secrétaire général a demandé l'avis d'institutions financières commerciales à propos de l'offre du pays hôte et des autres options de financement du plan-cadre d'équipement. UN 15 - وقام الأمين العام بالتماس المشورة من بعض المؤسسات المالية التجارية بشأن العرض المقدم من البلد المضيف والخيارات الأخرى المتعلقة بتمويل الخطة الرئيسية للأصول المالية.
    Nombre de pays indiquant, sur la base d'avis d'experts, une tendance à la hausse, à la baisse ou stable de la consommation de cannabis au cours des 12 derniers mois, 19982008 UN عدد البلدان التي أبلغت عن ازدياد أو انخفاض أو استقرار متصوّر في تعاطي القنّب
    Nombre de pays indiquant, sur la base d'avis d'experts, une tendance à la hausse, à la baisse ou stable de la consommation de cocaïne au cours des 12 derniers mois, 1998-2008 UN الرابع- عدد البلدان التي أبلغت عن ازدياد أو انخفاض أو استقرار متصوّر في تعاطي الكوكايين في السنة السابقة، 1998-2008
    Dans l'article de 2011 était cité l'avis d'un professeur de sociologie de l'Université de Dacca, qui déclarait que les relations comme celles que l'auteur entretenait avec sa compagne étaient le signe de l'influence négative de la culture occidentale dans la société bangladaise. UN وضمَّ مقال عام 2011 أيضاً رأياً لأستاذ في علم الاجتماع من جامعة دكا بأن العلاقات المشابهة لعلاقة صاحبة البلاغ وشريكتها دليلٌ على الآثار السلبية للثقافة الغربية على المجتمع البنغلاديشي.
    Mais Hydril n'a jamais reçu d'avis d'ouverture pour le cinquième contrat et n'a pas expédié les unités d'emballage; UN بيد أن هايدريل لم تتلق قط إشعاراً بأي خطاب اعتماد يكون قد أرسل بشأن العقد الخامس، ولم تقم بشحن وحدات التغليف.
    b) Lorsque l'avis d'un comité de contrôle du matériel est requis, aucune décision définitive en ce qui concerne les pertes, dommages ou autres anomalies ne peut être prise tant que cet avis n'a pas été reçu. UN (ب) في الحالات التي تلزم فيها مشورة مجلس مراقبة الممتلكات، لا يجوز اتخاذ أي إجراء فيما يتصل بفقدان ممتلكات الأمم المتحدة أو ما يلحق بها من تلف أو ضرر قبل الحصول على تلك المشورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more