"'avis de vacance de poste" - Translation from French to Arabic

    • الإعلان عن الوظيفة الشاغرة
        
    • الإعلان عن الوظائف الشاغرة
        
    • إعلانات الشواغر
        
    • الإعلان عن شغور الوظيفة
        
    • الإعلان عن الشواغر
        
    • على أساس إعلان شغور وظيفة
        
    • يعلن عن الوظيفة
        
    • يُنشر الإعلان
        
    • الوظيفة الشاغرة حتى
        
    • عن الشاغر
        
    • إعلان الوظيفة
        
    Quand un poste requiert la maîtrise de plus d'une langue officielle, cette condition est indiquée dans l'avis de vacance de poste. UN إذ كانت توصيفات الوظيفة تعكس الحاجة إلى كفاءة في أكثر من لغة رسمية، يظهر ذلك في الإعلان عن الوظيفة الشاغرة
    :: Le Bureau de la gestion des ressources humaines devrait veiller à ce que les critères d'évaluation des candidats soient définis avant la publication de l'avis de vacance de poste. UN :: ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يكفل وضع المعايير المتعلقة بطلبات التقييم قبل الإعلان عن الوظيفة الشاغرة.
    Pour remédier à ce problème, l'administration de l'Office des Nations Unies à Nairobi s'emploie activement à publier des avis de vacance de poste. UN ولمعالجة هذه المشكلة، تواصل إدارة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي الإعلان عن الوظائف الشاغرة.
    D'autres types de documents, comme des textes administratifs et certains avis de vacance de poste sont également archivés. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخزن على النظام أنواع أخرى من الوثائق مثل التعليمات الإدارية وبعض إعلانات الشواغر.
    Nomination à l'issue d'entretiens avec les candidats ayant répondu à l'avis de vacance de poste. UN يتم الاختيار وفقاً لعملية تنافسية تشمل الإعلان عن شغور الوظيفة والمقابلة.
    Le Comité consultatif rappelle qu'un avis de vacance de poste doit être publié six mois avant la date à laquelle on prévoit qu'un fonctionnaire cessera son service. UN وتكرر اللجنة أن الإعلان عن الشواغر يُتَوَقَّع أن يتم قبل تاريخ التقاعد المنتَظَر بستة أشهر.
    a) Large diffusion de l'avis de vacance de poste et mise en concurrence des candidats; UN (أ) الاختيار على أساس إعلان شغور وظيفة ينشر على نطاق واسع ومسابقة؛
    Les candidatures reçues à la suite des avis de vacance de poste devraient être examinées à la lumière de ces critères. UN وينبغي أن تستخدم شروط الأهلية هذه كأساس لاستعراض الطلبات الواردة ردا على الإعلان عن الوظيفة الشاغرة.
    :: Les éléments ci-dessus serviront de fondement pour rédiger l'avis de vacance de poste et procéder aux étapes de la sélection, tâches qui incombent aux trois organisations ayant leur siège à Rome. UN :: سوف يتم الاستناد إلى هذه العناصر الرئيسية لإعداد الإعلان عن الوظيفة الشاغرة ولتطبيق إجراءات الاختيار التي هي من مسؤولية الوكالات الثلاث التي توجد مقارها في روما.
    Les délais de recrutement, depuis l'affichage de l'avis de vacance de poste jusqu'à la décision de sélection, n'excèdent pas 120 jours. UN لا تتعدى مدة عملية الاستقدام 120 يوماً من وقت الإعلان عن الوظيفة الشاغرة إلى وقت اتخاذ قرار الاختيار.
    :: Examen de l'avis de vacance de poste par le Bureau avant présentation aux organes centraux de contrôle UN :: قيام المكتب باستعراض الإعلان عن الوظيفة الشاغرة قبل تقديمه إلى هيئات الاستعراض المركزية
    :: Présentation de l'avis de vacance de poste et des critères d'évaluation aux organes centraux de contrôle pour approbation UN :: تقديم الإعلان عن الوظيفة الشاغرة ومعايير التقييم إلى هيئات الاستعراض المركزية للحصول على موافقتها
    La Caisse continuera de publier les avis de vacance de poste dans le cadre approprié et elle y pourvoira au plus vite, compte tenu des conditions y afférentes. UN سيواصل الصندوق الإعلان عن الوظائف الشاغرة في الوسائل الملائمة وسيعجل بملء الوظائف الشاغرة مع مراعاة متطلبات كل وظيفة.
    En outre les procédures de recrutement ont été révisées de manière à officialiser le délai de publication des avis de vacance de poste. UN وبالإضافة إلى ذلك، استكملت إجراءات استقدام الموظفين من أجل إضفاء الصبغة الرسمية على فترة نشر الإعلان عن الوظائف الشاغرة.
    iii) Réduction du nombre moyen de jours s'écoulant entre la date de publication de l'avis de vacance de poste et celle de sélection, pour tous postes ayant fait l'objet d'avis publié selon la procédure normale UN ' 3` انخفاض متوسط عدد الأيام التي تفصل بين تاريخ صدور الإعلان عن الوظائف الشاغرة وتاريخ الاختيار لجميع الوظائف الشاغرة المعلن عنها الممولة من الميزانية العادية
    :: Publications de 200 avis de vacance de poste, y compris leur établissement et leur diffusion UN :: إصدار 200 إعلان عن شواغر، بما في ذلك إعداد إعلانات الشواغر ونشرها
    :: Publications de 200 avis de vacance de poste, y compris leur établissement et leur diffusion UN :: إصدار 200 إعلان عن شواغر، بما في ذلك إعداد إعلانات الشواغر ونشرها
    Le Directeur général nomme le Chef de l'audit interne à l'issue d'une procédure de sélection après publication de l'avis de vacance de poste. UN يعيِّن المدير العام رئيس مراجعي الحسابات الداخليين عن طريق الإعلان عن شغور الوظيفة والاختيار.
    À ce sujet, il note avec satisfaction que, dans les avis de vacance de poste publiés au cours des deux années précédentes, l'accent a été mis sur les compétences professionnelles et administratives de base. UN ورحب في هذا السياق بالتركيز في الإعلان عن الشواغر خلال العامين الماضيين على الكفاءات المهنية والإدارية الجوهرية.
    a) Large diffusion de l'avis de vacance de poste et mise en concurrence des candidats; UN (أ) الاختيار على أساس إعلان شغور وظيفة ينشر على نطاق واسع ومسابقة؛
    L'avis de vacance de poste visant à recruter un fonctionnaire permanent devrait paraître début 2013. UN ويتوقع أن يعلن عن الوظيفة في أوائل عام 2013 لملئها على نحو نظامي.
    :: L'avis de vacance de poste sera affiché sur les sites web respectifs de la FAO, du FIDA et du PAM. Il sera diffusé plus largement sur d'autres médias et relayé par les différentes parties prenantes du Comité. UN :: يُنشر الإعلان عن الوظيفة الشاغرة على المواقع الإلكترونية لمنظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي ويُعمم بواسطة وسائل إعلام أخرى وعن طريق مختلف أصحاب المصلحة المعنيين بعمل اللجنة؛
    Le nombre moyen de jours entre la publication d'un avis de vacance de poste et la sélection d'un candidat par le Chef du Département est tombé de 180 en 2005 et 135 en 2006 à 115 en 2008. UN 1023 - انخفض متوسط طول الفترة من إعلان الوظيفة الشاغرة حتى اختيار الموظّف من قبل رئيس الإدارة إلى 115 يوما بعد أن كان 135 يوما في عام 2006 و 180 يوما في عام 2005.
    Le système peut ainsi demander à chaque candidat de répondre de façon expresse par oui ou par non à des questions qui peuvent être incorporées dans l'avis de vacance de poste. UN ولهذا النظام أيضا القدرة على مطالبة كل مرشح بتقديم أجوبة محددة بنعم أو لا، عن أسئلة يمكن إدراجها في الإعلان عن الشاغر.
    L'orateur demande des précisions à ce sujet étant donné qu'aucune condition d'âge ne figurait pas dans l'avis de vacance de poste. UN وهو يرحب بأي توضيح إضافي، بما أنه لم يكن هناك أي متطلب يتعلق بالسن في إعلان الوظيفة الشاغرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more