"'avoir adhéré" - Translation from French to Arabic

    • على انضمامها
        
    • بانضمامها
        
    • على انضمام
        
    • ولانضمامها
        
    Il a félicité Monaco d'avoir adhéré à la Convention concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement et pris note de la création du poste de conseiller en charge des recours et de la médiation. UN وهنأت البرازيل موناكو على انضمامها إلى اتفاقية مناهضة التمييز في التعليم، وأشارت إلى إنشاء وزارة الطعون والوساطة.
    Elle l'a félicitée d'avoir adhéré sans réserve à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et a salué le fait que 22 % des membres du Parlement étaient des femmes. UN وهنأتها على انضمامها دون تحفظ إلى اتفاقية حظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة وأعربت عن ترحيبها لكون 22 في المائة من أعضاء البرلمان من النساء.
    C'est dans cet esprit que l'Inde, après avoir adhéré à la Convention relative aux droits de l'enfant, a aussi adhéré aux deux Protocoles facultatifs y afférents. UN وإن الهند، إذ انضمت إلى البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية، علاوة على انضمامها إلى اتفاقية حقوق الإنسان، فإنما فعلت ذلك اعترافاً منها بهذا.
    Je voudrais également féliciter les Gouvernements iraquien, koweïtien, monténégrin, bhoutanais et letton d'avoir adhéré à cet important instrument. UN كما أود أن أهنيء حكومات العراق، والكويت، والجبل الأسود، وبوتان، ولاتفيا بانضمامها إلى هذا الصك الهام.
    87. Les Philippines ont félicité les Émirats arabes unis d'avoir adhéré au Protocole de Palerme et de protéger les droits des travailleurs migrants. UN 87- وأثنت الفلبين على انضمام الإمارات العربية المتحدة إلى بروتوكول باليرمو وحمايتها لحقوق العمال المهاجرين.
    47. L'Australie a félicité la Lettonie pour l'action qu'elle menait pour lutter contre la discrimination et promouvoir la tolérance et pour avoir adhéré aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 47- وأشادت أستراليا بلاتفيا لما تبذله من جهود من أجل مكافحة التمييز وترويج التسامح ولانضمامها إلى المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir adhéré en juin 2002 à la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 2 - تهنئ اللجنة الدولة الطرف على انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في حزيران/يونيه 2002.
    Le Gouvernement israélien a recours à des mesures illégales pour punir la Palestine d'avoir adhéré légalement à l'UNESCO. UN 13 - واستطرد قائلا إن الحكومة الإسرائيلية تستخدم تدابير غير قانونية لمعاقبة فلسطين على انضمامها القانوني لليونسكو.
    53. L'Angola a félicité l'Indonésie d'avoir adhéré aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 53- وهنأت أنغولا إندونيسيا على انضمامها إلى معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    48. M. SAHINBAS (Turquie) félicite l'Afrique du Sud d'avoir adhéré à l'Organisation. UN 48- السيد ساهينباس (تركيا): هنأ جنوب افريقيا على انضمامها الى اليونيدو.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir adhéré, le 17 mai 2007, au Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 306 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على انضمامها في 17 أيار/مايو 2007 للبروتوكول الاختياري للاتفاقية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir adhéré, le 17 mai 2007, au Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 4 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على انضمامها في 17 أيار/مايو 2007 للبروتوكول الاختياري للاتفاقية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    59. Le Haut-Commissaire félicite chaleureusement le peuple et le Gouvernement du Timor oriental d'avoir adhéré aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 59- ويهنئ المفوض السامي بحرارة تيمور- ليشتي، شعباً وحكومة، على انضمامها إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir adhéré, le 13 mars 2006, au Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, et d'avoir accepté, le 7 février 2002, l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant la durée des réunions du Comité. UN 209 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على انضمامها إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في 13 آذار/مارس 2006، وعلى قبولها، في 7 شباط/فبراير 2002، التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية فيما يتعلق بوقت اجتماع اللجنة.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir adhéré, le 13 mars 2006, au Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, et d'avoir accepté, le 7 février 2002, l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant la durée des réunions du Comité. UN 4 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على انضمامها إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في 13 آذار/مارس 2006، وعلى قبولها، في 7 شباط/فبراير 2002، التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية فيما يتعلق بوقت اجتماع اللجنة.
    30. Le Canada a fait part au Panama de sa satisfaction devant les efforts déployés par ce pays pour promouvoir et protéger les droits de l'homme et l'a félicité d'avoir adhéré à un grand nombre d'instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme. UN 30- وأشادت كندا بجهود بنما الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، كما أشادت بانضمامها إلى صكوك دولية وإقليمية عدة تتعلق بحقوق الإنسان.
    La Syrie a également créé un groupe d'action national chargé de lutter contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, après avoir adhéré aux conventions régionales de lutte contre le terrorisme, notamment la Convention arabe pour la répression du terrorisme et la convention pertinente de l'Organisation de la conférence islamique. UN 36 - وأضافت أن بلدها أنشأ أيضا فرقة عمل لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب بانضمامها إلى الاتفاقيات الإقليمية المرتبطة بمكافحة الإرهاب.
    La Slovénie a félicité le Sénégal d'avoir adhéré à la plupart des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 107- وأثنت سلوفينيا على انضمام السنغال إلى معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    71. La Slovénie a félicité le Timor-Leste d'avoir adhéré aux traités relatifs aux droits de l'homme et établi une institution nationale des droits de l'homme. UN 71- وأثنت سلوفينيا على انضمام تيمور - ليشتي إلى معاهدات حقوق الإنسان وإنشائها لمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir créé en 2004 la Coalition nationale contre la traite des personnes et d'avoir adhéré la même année au Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. UN 558- تثني اللجنة على الدولة الطرف لإنشائها التحالف الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص عام 2004، ولانضمامها عام 2004 أيضا إلى بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص, وبخاصة النساء والأطفال, والمعاقبة عليه، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more