| D'autres domaines devaient aussi être développés et le BIT continuerait à intensifier ses efforts à cet égard. | UN | وهناك أيضا مجالات أخرى يلزم تطويرها، وسيواصل مكتب العمل الدولي تكثيف جهوده في هذا الصدد. |
| L'Union européenne continuera ses efforts à cet égard. | UN | وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي بذل جهوده في هذا الشأن. |
| Prenant note de la création de l'Équipe spéciale des Nations Unies par le Secrétaire général et encourageant celui-ci à déployer d'autres efforts à cet égard, | UN | وإذ ينوه بفرقة العمل التي أنشأها الأمين العام، وإذ يؤيد مواصلة الأمين العام جهوده في هذا الصدد، |
| L'Autorité doit donc intensifier ses efforts à cet égard. | UN | ولهذا، ينبغي للسلطة أن تكثف جهودها في هذا المضمار. |
| Nous voudrions par conséquent suggérer aux acteurs compétents du système des Nations Unies de renforcer leurs efforts à cet égard. | UN | ولذلك، نقترح أن تعزز الجهات الفاعلة ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة جهودها في هذا الصدد. |
| Cette mission consistera notamment à organiser, mettre en oeuvre et coordonner les activités pratiques d'aide aux États qui déploient des efforts à cet égard. | UN | وستشمل هذه المهمة تخطيط اﻷنشطة العملية وتنفيذها وتنسيقها من أجل مساعدة الدول في جهودها المبذولة في هذا المجال. |
| Il espère pouvoir aborder plus avant la mise en œuvre de cette approche intégrée et prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts à cet égard. | UN | ويتطلع المجلس إلى مواصلة مناقشة تنفيذ هذا النهج المتكامل ويطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده في هذا الخصوص. |
| Prenant note de la création de l'Équipe spéciale des Nations Unies par le Secrétaire général et encourageant celui-ci à déployer d'autres efforts à cet égard, | UN | وإذ ينوه بفرقة العمل التي أنشأها الأمين العام، ويؤيد مواصلة الأمين العام جهوده في هذا الصدد، |
| Il espère pouvoir aborder plus avant la mise en œuvre de cette approche intégrée et prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts à cet égard. | UN | ويتطلع المجلس إلى مواصلة مناقشة تنفيذ هذا النهج المتكامل ويطلب إلى الأمين العام أن يكثف جهوده في هذا الخصوص. |
| Le Comité consultatif prie instamment le Bureau d'intensifier ses efforts à cet égard. | UN | وتحث اللجنة المكتب على تكثيف جهوده في هذا الصدد. |
| Le Comité consultatif félicite le Bureau pour ses efforts à cet égard. | UN | وتثني اللجنة على المكتب على جهوده في هذا الصدد. |
| Il compte que le Secrétaire général poursuivra ses efforts à cet égard et s'appliquera à trouver d'autres possibilités de faire participer les jeunes. | UN | وتتوقع اللجنة من الأمين العام أن يواصل جهوده في هذا الصدد ويبحث عن فرص جديدة للمشاركة مع الشباب. |
| La communauté internationale était invitée à redoubler d'efforts à cet égard. | UN | ويشجع المجتمع الدولي على تعزيز جهوده في هذا المضمار. |
| La communauté internationale était invitée à redoubler d'efforts à cet égard. | UN | ويشجع المجتمع الدولي على تعزيز جهوده في هذا المضمار. |
| La pauvreté étant la cause sous-jacente du travail des enfants, la communauté internationale devrait redoubler d'efforts à cet égard. | UN | وتسليما بأن الفقر وراء تشغيل اﻷطفال، يجب أن يضاعف المجتمع الدولي جهوده في هذا الصدد. |
| Elle renouvelle sa recommandation et demande instamment à l'État de redoubler d'efforts à cet égard. | UN | وتكرر المقررة الخاصة توصيتها، وتحث الدولة على مضاعفة جهودها في هذا الصدد. |
| L'Australie est consciente que pour mettre fin à la violence contre les femmes, il faut un engagement à long terme et elle est donc en train de redoubler d'efforts à cet effet. | UN | وتقر أستراليا بأن إنهاء العنف ضد المرأة يتطلب التزاما طويل الأجل، لذا تكثف جهودها في هذا الصدد. |
| Il est à espérer que le Gouvernement redoublera d'efforts à cet égard. | UN | ويُؤمل أن تعزز الحكومة جهودها في هذا الصدد. |
| Le Comité consultatif prend note des mesures prises par la FINUL et encourage la Mission à poursuivre ses efforts à cet égard. | UN | وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالإجراءات التي اتخذتها اليونيفيل، وتشجّع البعثة على مواصلة جهودها في هذا الصدد. |
| Il est invité à poursuivre ses efforts à cet égard et à veiller à ce que les groupes armés prennent également des mesures préventives pour lutter contre la violence sexuelle. | UN | وتُشَجَّع الحكومة على مواصلة جهودها في هذا الصدد وضمان قيام الجماعات المسلحة باتخاذ إجراءات وقائية ضد العنف الجنسي. |
| La République de Corée est pleinement déterminée à encourager l'égalité des sexes dans l'enseignement et par l'enseignement et poursuivra ses efforts à cet égard. | UN | وتلتزم جمهورية كوريا التزاما كاملا بتعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم وعن طريقه، وستواصل بذل جهودها في هذا الصدد. |
| Toutefois, il reconnaît, avec les représentants de la Colombie et de l'Afghanistan, qu'il convient de réduire la demande tout autant que l'offre, et que les pays consommateurs doivent redoubler d'efforts à cet égard. | UN | واستدرك قائلاً إنه يتفق مع ممثلي كولومبيا وأفغانستان بأنه من الضروري الحد من الطلب وكذلك الحد من العرض وينبغي أن تزيد البلدان المستهلكة جهودها المبذولة في هذا الصدد. |