"'emploi de mines" - Translation from French to Arabic

    • استخدام الألغام
        
    • استعمال الألغام
        
    • باستخدام الألغام
        
    xi) Mesures envisageables pour remédier à l'emploi de mines autres que les mines antipersonnel par des acteurs non étatiques; UN التدابير المحتملة لمعالة استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد من قبل أطراف فاعلة غير الدولة؛
    Nous condamnons tout emploi de mines antipersonnel par quelque acteur que ce soit, y compris des acteurs armés non étatiques. UN ونحن ندين استخدام الألغام المضادة للأفراد الذي تقوم به أي جهة فاعلة، بما فيها الجهات الفاعلة المسلحة من غير الدول.
    Les questions que soulève l'emploi de mines autres que les mines antipersonnel par des acteurs qui ne sont pas des États; UN ■ المسائل التي تنطوي على استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد من قبل جهات خلاف الدول؛
    L'emploi de mines antipersonnel a notablement baissé au cours des dernières années. UN فقد انخفض استعمال الألغام المضادة للأفراد بشكل ملحوظ في السنوات الأخيرة.
    Une solution convenable doit également être trouvée aux préoccupations humanitaires que soulève l'emploi de mines autres que les mines antipersonnel. UN ويجب إيجاد حل مناسب للشواغل الإنسانية التي يثيرها استعمال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    10. Quelles pourraient être à l'avenir les tactiques de guerre liées à l'emploi de mines mises en place à distance/de mines persistantes? UN 10- التكتيكات الممكنة لحرب الألغام في المستقبل ذات الصلة باستخدام الألغام التي تطلق من بعد/الألغام الدائمة؟
    L'emploi de mines autres que les mines antipersonnel par des acteurs qui ne sont pas des États UN استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد من جانب جهات غير الدولة
    Les questions que soulève l'emploi de mines autres que les mines antipersonnel par des acteurs qui ne sont pas des États; UN :: المسائل التي تنطوي على استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد من قبل جهات خلاف الدول؛
    Moyens de faire accepter à des acteurs autres que les États des règles relatives à l'emploi de mines autres que les mines antipersonnel UN إشراك الجهات الفاعلة غير الدول في مسألة استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    Les questions que soulève l'emploi de mines autres que les mines antipersonnel par des agents qui ne sont pas des États; UN ■ المسائل التي تنطوي على استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد من قبل جهات خلاف الدول؛
    Les questions que soulève l'emploi de mines autres que les mines antipersonnel par des acteurs qui ne sont pas des États; UN ▪ المسائل التي تنطوي على استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد من قبل جهات خلاف الدول؛
    Le Traité a établi une norme contre l'emploi de mines antipersonnel. UN وقد حددت المعاهدة معيارا لمكافحة استخدام الألغام المضادة للأفراد.
    Nous condamnons tout emploi de mines antipersonnel par quelque acteur que ce soit. UN وإننا نشجب استخدام الألغام المضادة للأفراد من جانب أي فاعل من الفاعلين،
    Toutefois, de récents événements ont tristement rappelé à quel point il est urgent que ce traité devienne universel et qu'il soit mis en œuvre, car l'emploi de mines dans de nombreux conflits continue d'entraîner des morts, des blessés et des souffrances. UN غير أن الأحداث الأخيرة تبرز للأسف الإلحاح الشديد لضرورة تحقيق العضوية العالمية لتلك المعاهدة وتنفيذها، لأن استخدام الألغام في عدد من الصراعات ما زال يأتي بقصص جديدة عن الموت والإصابات والمعاناة.
    Avant l'adoption de la Convention, l'emploi de mines antipersonnel était généralisé, mais cela ne se produit plus maintenant que dans de rares pays. UN 5- ولئن كان استخدام الألغام المضادة للأفراد واسع النطاق قبل اعتماد الاتفاقية، فقليلة هي البلدان التي يستجد فيها الآن استخدام هذه الألغام.
    À cet égard, il a été suggéré aux États parties à la Convention de mettre fin au Protocole II initial qui n'était pas efficace et ne permettait pas de prévenir la grave crise humanitaire associée à l'emploi de mines terrestres. UN واقتُرح في هذا الصدد أن تنظر الدول الأطراف في الاتفاقية في إلغاء البروتوكول الثاني الأصلي الذي لم يعد فعالاً ولم يكن ليمنع حدوث أزمات إنسانية خطيرة ناجمة عن استخدام الألغام الأرضية.
    Le Protocole II à la Convention sur les armes inhumaines, tout en restreignant l'emploi de mines terrestres, n'en interdit pas la production et le transfert. UN فالبروتوكول الثاني رغم أنه يقيد استعمال الألغام لا يحظر إنتاجها أو نقلها.
    Cette situation tient en partie à l'emploi de mines terrestres, aux attaques contre les populations civiles et au recours à la force de façon aveugle et disproportionnée. UN وكان السبب في هذا إلى حد ما استعمال الألغام البرية، واستهداف المدنيين، وكذلك استعمال القوة العشوائية بشكل غير متناسب.
    L'emploi de mines indétectables présente peu d'avantages militaires significatifs et les gains inhérents à l'indétectabilité sont souvent exagérés. UN ويضفي استعمال الألغام `غير القابلة للاكتشاف` فائدة عسكرية طفيفة، وكثيراً ما يُبَالغ في منافع ' عدم القابلية للاكتشاف`.
    Un autre élément important de la Conférence des Hautes Parties contractantes est le Protocole II amendé sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de mines, pièges et autres dispositifs. UN ومن بين العناصر الرئيسية الأخرى في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة البروتوكـول الثاني المعدل المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى.
    En sa qualité d'État partie à la Convention et au Protocole II amendé, Israël a pris des mesures visant à réduire les conséquences potentiellement dangereuses résultant de l'emploi de mines antipersonnel, créant ainsi un équilibre adéquat entre les préoccupations d'ordre humanitaire et les besoins légitimes de sécurité. UN إن إسرائيل بوصفها دولة طرفا في الاتفاقية والبروتوكول الثاني المعدل، اتخذت تدابير محددة ترمي إلى تقليص الآثار الضارة المحتملة التي قد تكون مرتبطة باستخدام الألغام المضادة للأفراد، وبذلك تقيم توازنا مناسبا بين الشواغل الإنسانية والاحتياجات الأمنية المشروعة.
    L'Assemblée s'est déclarée préoccupée par les allégations d'emploi de mines antipersonnel en différentes régions du monde et a réaffirmé que les États parties à la Convention étaient déterminés à mettre un terme aux souffrances et aux pertes en vies humaines causées par ces armes. UN 23- وأعرب الاجتماع عن قلقه بشأن المزاعم المتعلقة باستخدام الألغام المضادة للأفراد في مناطق مختلفة من العالم، وأكد عزم الدول الأطراف في الاتفاقية على وضع حد للمعاناة والإصابات الناجمة عن هذه الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more